Subject M24Col

Files available for download here.

Title: Interview with Subject M24Col
Description: Interview conducted as part of the the Corpus of Spanish in Georgia project.
Interviewee: M24Col
Interviewer: Limerick, Philip P.
Language: Spanish

Transcription conventions:

  • @ = laughter
  • , = short pause (.5 seconds or less)
  • … = long pause (1 seconds or more)
  • X = unintelligible
  • T: (#) = timestamp (approximate)
  • XXX = removed identifying information

 I: ... OK, pues muy bien... ¿Estás listo? OK... hoy es el 16 de junio de 2015, estamos aquí en Roswell Latin Plaza, eh... Yo soy Philip Limerick y ¿tu nombre es?

 R: XXX

 I: OK, bien Y... ah... ¿tu fecha de nacimiento otra vez?

 R: XXX

 I: OK, perdón, ¿me puede...?, OK ¿cuál es tu nacionalidad?

 R: Colombia, soy colombiano

 I: OK... ahm... ¿me puedes hablar sobre tu educación escolar?

 R: Sí, eh, bueno... este, llegué aquí cuando tenía... 14 años

 I: OK

 R: Hice mi... hice, hice... un año de middle school

 I: Ajá

 R: En Hopewell... después pasé a high school, ahí hice toda mi preparatoria, de noveno a 12

 I: OK

 R: Y... uf, cuando me gradué de high school salí, y a los seis meses empecé college, soy ingeniero mecánico

 I: OK

 R: Ehm... y pues prácticamente duré cuatro años en college, me- me gradué hace como... dos años, ya casi van a ser dos años

 I: OK, OK

 R: Sí

 I: ¿Y... me puedes hablar sobre tu trabajo actual y cualquier trabajos anteriores que has tenido?

 R: Bueno, este trabajaba con Volkswagen

 I: OK

 R: Eh... empecé como mecánico

 I: Ajá

 R: Eh, ya después me... duré como mecánico como tres años, este... ya después de ser mecánico me pasé al área de... pasé a ser shop foremen, cuando fui shop foremen me- me tocó dejar el trabajo porque otra firma compró la empresa donde estaba trabajando

 I: Ajá

 R: Pero pues, este... conseguí otro trabajo... en- en... en Publix sin- en Publix

 I: OK

 R: Pero me salí de trabajar de ahí porque esto- estoy en los planes de moverme para otro estado porque me están ofreciendo un trabajo en el área que- que estudié

 I: OK

 R: Por eso fui a Florida

 I: Sí @

 R: Eh... pero de resto, eso ha sido

 I: Ajá

 R: Sí... Me encanta la mecánica, por eso estudié eso

 I: Sí sí... OK, muy bien, interesante... ¿Y vives- vives ahora en Roswell?

 R: Sí, vivo en Roswell

 I: OK... muy bien... ahm... ¿y dónde naciste, en qué ciudad X T: 02:31?

 R: Nací en Bogotá

 I: Bogotá, Colombia, muy bien... Ahm, ¿cuándo viniste aquí, a- a Estados Unidos?

 R: Llegué en el 2005

 I: Ah, el 2005... Y... dijiste que viviste en otras partes ah, fuera de Roswell o, o...

 R: Viví, bueno, viví en Alpharetta, pero si sigue siendo el mismo condado, uhm, Fulton County

 I: Ajá

 R: Siempre he vivido acá

 I: OK

 R: Y pues ahorita esto ya simplemente a punto de... irme de acá

 I: OK, qué bien... Ahm... ¿me puedes hablar un poco de... tu familia, de padres o hermanos o...?

 R: OK, este... mis padres, ellos son divorciados, tengo tres hermanos

 I: OK

 R: Mi hermano está en la fuerza aérea de Colombia, él tiene 29 años, mi hermana tiene 16 años, ella llegó aquí hace como tres años

 I: Ah, OK

 R: Ella está haciend- ella es un junior en high school

 I: Ah

 R: ¿Sí?... Este... ¿qué más te digo? X T: 03:31, todos son colombianos, todos, todos, todos, todos

 I: OK... ¿Y tu familia extendida como... ahm...?

 R: Tíos

 I: ¿Abuel- ah, tíos están en Colombia ahora?

 R: Bueno, por parte mi papá, todos están acá, mis primos, eh... mis tíos y mis tías

 I: Ah

 R: Somos una familia pequeña por parte de papá, pero por parte de mamá todos están allá, en Colombia

 I: Ah, OK... ¿me puedes hablar un poco de tus contactos sociales en la comunidad de acá como compañeros de trabajo, o amigos, las personas con quien estás en contacto como... regularmente?

 R: Bueno, pues este... ahorita por digamos este trabajo que tengo... eh... tengo mucho contacto con la gente, ¿no?

 I: Ajá

 R: Eh, gente de todos los países

 I: Sí

 R: Más que todo, gente de México

 I: Ajá

 R: Eh... por lo mismo de los giros, ¿no? Porque ellos envían dinero a... viene gente de Guatemala, de Honduras, de todos lados... Pero sí, básicamente tengo mucho contacto con la gente

 I: Ajá

 R: Muchísimo contacto

 I: ¿Pero dirías que la mayoría de la gente con quien estás en contacto, en general son... ahm, son hispanos?

 R: O centroamericanos

 I: Sí sí, OK, muy bien... Ah... bueno, en cuanto a los idiomas que te sabes, bueno ahm... primera lengua sería español, imagino, ¿y tu segunda lengua?

 R: Inglés

 I: Inglés ¿Y sabes otros idiomas o...?

 R: Sí

 I: OK ¿qué otros idiomas?

 R: O ¿que, si sé otros idiomas?

 I: Sí

 R: No

 I: OK, OK

 R: Sólo inglés, español

 I: ¿Qué dirías que es un- que es tu lengua como preferida, ahm, en la...?

 R: Bueno, me gusta mucho el inglés

 I: OK

 R: Me gusta, siempre me gustó

 I: OK

 R: Sí

 I: Y... ¿qué tal para los- los medios de comunicación como televisión, radio, música, noticias, periódicos, qué... normalmente lo ves en español, inglés, ah... tienes una preferencia?

 R: No, no tengo ninguna preferencia, la verdad en... en el que sea, de... todo depende del tipo de noticia, ¿no?, porque si es una noticia en español que no me interesa

 I: Ajá

 R: Pues no la- no la escucho simplemente

 I: Sí

 R: Es dependiendo... no- no es el idioma sino la- el tipo de noticia que estén pasando

 I: Sí Sí, X T:05:56... pero... pero los dos en general, ¿no? O sea...

 R: Sí los dos, no tengo preferencia

 I: OK

 R: No

 I: OK... Ah... OK, y en cuanto a la inglés como tu nivel de inglés, si tuviera que- si tuvieras que autoevaluarte como en una escala de uno a cinco, si uno está- está muy bien, cinco muy mal, ¿qué dirías donde estás en esta...?

 R: Eh... lo que- si hablo bien, escribo bien, leo bien, comprendo, este... lo que pasa es que obviamente por ser de otro país tengo un acento

 I: Ah

 R: Pero sí, estoy bien

 I: OK

 R: So, aún han sido digamos  casi 11 años

 I: Sí, claro

 R: Estando acá llegué niño

 I: Eh, y entonces de una escala de uno al cinco, ¿qué dirías que... qué número sería?

 R: Ah... un cuatro, un cuatro

 I: Ah X T: 06:44

 R: Cuatro o cinco

 I: Muy bien, muy bien... ¿Y qué tal español?

 R: Cinco

 I: Cinco, claro, OK... ¿Y... cómo aprendiste inglés, como antes de venir acá habías estudiado o sólo aprendiste, empece- empezaste a aprender X T: 07:01?

 R: Empecé aprendiendo acá, sí, cuando llegué acá... cuando llegué acá... yo hic-... yo terminé octavo en Colombia, ¿verdad?

 I: Ajá

 R: Cuando llegué acá me devolvieron un año, por lo mismo del idioma

 I: Ajá

 R: Y empecé a tomar clases de ESOL

 I: Sí

 R: Y ya después de eso, pues ya fueron refuerzos digamos de lectura, de televisión en inglés, escritura en inglés, pero en sí lo más me ayudó fue la lectura

 I: Ajá

 R: Porque encontré muy fácil que leyendo aprendí vocabulario y fui conociendo más... el léxico, muchas cosas, ¿no?

 I: Sí sí, OK

 R: Y ya simplemente con la gente que me rodeaba, ¿no?

 T: 7:42

 I: Ajá... Y ayuda mucho si... si saca tu punto de vista también, ayuda a aprender otro idioma

 R: Ajá

 I: OK, perfecto... Ah, OK, me gustaría hablar un poco sobre las iglesias en la comunidad, ahm... ¿Me puedes hablar un poco... si... juega un papel importante, crees que las- las iglesias en las vidas de la comunidad    aquí... si- si... no sé si sabes de esto?

 R: Bueno... si me preguntas, la iglesia más popular que hay por el sector es la Santo Tomás de Aquinas

 I: OK

 R: Este... yo creo que... más que todo es una tradición

 I: Ajá

 R: Hay gente que no es creyente, o que sí cree pero hasta cierto punto, pero más que todo se convierte es en una tradición

 I: OK, sí

 R: ¿Sí?

 I: Sí

 R: Eh... ¿Por qué lo digo?... Porque, digamos, hay gente que cuando es creyente va hasta dos, tres veces a la iglesia en la semana

 I: Ajá

 R: Pero hay gente que va todos los domingos y sólo con el hecho de estar en la iglesia ya cumplieron con su tradición

 I: Sí

 R: Pero la verdad no me parece algo... [chasquido con la boca], eh... puntual

 I: Sí... Ya he visto también en mi propio pueblo también

 R: Ujum

 I: OK... eh... ¿asistes a tu- alguna iglesia?

 R: No

 I: No, OK... ¿Sabes... sabes qué tipo de actividades o eventos tienen, ah, como... aparte de los servicios normales, sabes si tienen...  otros actividades como para los jóvenes o para... o para... la comunidad en general como están.. las iglesias están conectadas con la gente de la comunidad, X T: 09:21?

 R: No, la verdad, no

 I: OK

 R: La verdad, no... Eh... Roswell es una ciudad que es más que todo como... comercial, ¿no?

 I: Sí

 R: Es muy comercial

 I: OK

 R: En cuanto a vivienda, en cuanto a salud, en cuanto a muchas cosas

 I: Ajá

 R: Pero si hablamos de una... de algo, de ocio

 I: Sí

 R: Para la comunidad, no hay

 I: OK, sí

 R: No hay @

 I: OK, bien... Ahm... Pues... ¿sabes algo de las bodas de aquí, de cómo se celebran, y cuáles son las tradiciones o...?

T: 10:00

 R: Bueno, este... sé que digamos  la cultura mexicana, ellos acostumbran a tener padrinos de bodas

 I: Ajá

 R: No sé si sepas qué es eso

 I: Sí

 R: Es decir si... si yo me voy a casar, digamos, con mi esposa, yo pongo un padrino de anillo, otro de vestido, otra de esto, otra de lo otro, bueno... así la- la cultura, ¿no?

 I: OK

 R: Este... en contraste a la nuestra, ¿no?, nosotros no, nosotros digamos, sí nos casamos en Colombia, la mujer, eh, más bien la familia de la mujer paga todo, no existen padrinos

 I: Ah, OK

 R: Pero eso es lo único que sé, ¿no?, en cuanto a las bodas

 I: Sí sí sí, OK, muy bien... Ah... OK, vamos a hablar un poco de la vida, vida cotidiana de- de aquí, ¿me puedes describir para ti cómo es un día típico X T: 10:54?

 R: Bueno... un día típico mío... sería... bueno, en la mañana, desayunar, tomar un baño, dejar las cosas de mi casa en orden y a trabajar, ¿sí? Eh... una vez saliendo de trabajar, este... me gusta siempre ir a... no me gusta ir directo a la casa, me gusta ir a dar una vuelta, no sé, y me gusta jugar fútbol

 I: Ah, sí

 R: A veces juego fútbol y... pero más que todo, más que nada eso, ¿no?

 I: Ajá

 R: Porque, como te digo... aquí no... no encuentras muchas cosas que hacer

 I: Sí sí , OK

 R: A no ser que practiques un deporte, en general

 I: Ajá

 R: Ujum

 I: Muy bien... Gracias, eh... de niño en Colombia, ah... ¿tenías quehaceres que hacer en la casa?

 R: Sí

 I: ¿Sí?

 R: Sí @

 I: ¿Y qué hacías?

 R: Eh, bueno... mi- mi madre me... desde muy pequeño nos enseñó a tender nuestras camas, este... a, pues, tener nuestra ropa organizada, de que si sali- y ver si cuando estaba seca tocaba doblarla, guardarla... Este... ayu-ayudar a lavar, a lavar trastes, losa, que decimos nosotros

 I: Ajá

 R: Ehm... de todo un poco, ¿no?

 I: Sí

 R: Porque digamos que yo siento que en la cultura colombiana, dado que soy colombiano, este... la mayoría de padres quieren que sepas hacer de todo, ¿no?... desde lavar, desde cocinar, hasta de todo, ¿sí?

 I: Sí

 R: Entonces, digamos empiezas desde muy pequeño, llegas a una edad, digamos, de 15, 14 años donde sabes hacer de todo, ¿no?

 I: Sí, sí

 R: Y es algo muy bueno

 I: Sí sí, es bueno saber como

 R: Sí porque... llegas a una edad donde  lo vas a necesitar, por ejemplo yo, yo hago todo, ¿sí me entiendes? Lavo, cocino, estu- de- y no- y para mí no  es una carga porque siempre lo hice, ¿no?

 I: Ya

 R: Ujum

 I: OK, muy bien... ¿Qué otras, ahm... qué actividades hacías en Colombia de niño en- para... como... para pasarla bien?

 R: Ah, bueno, pues... jugaba, jugaba, digamos allá uno es más libre en el sentido de que, sales y... cuando tú sales, están todos tus compañeritos, todos tus amigos de diferentes edades

 I: Ajá

 R: Y hay muchos juegos, ¿no?, que no necesariamente son electrónicos, sino juegos de calle, esa

 I: Ya, sí

 R: Que requieren actividad física ¿no?

 I: Sí

 R: Y te- y nos pueden pasar horas y horas, y horas jugando... es algo que extraño acá, y que a veces me parece que, digamos... la tecnología ha dañado, ¿no? Esa, esa actividad entre la- la misma sociedad

 I: Sí, claro

 R: Ujum

 I: ¿Pero qué tipo de... como... qué jugaban, como qué tipo de juegos jugaban?

 R: OK, bueno, es que hay muchos, no sé... tienen diferentes nombres

 I: Sí

 R: Este... por ejemplo jugábamos uno que se llamaba- se llama stop

 I: OK

 R: Consistía en hacer un cuadro en el pavimento con tizas

 I: Ajá

 R: En cada... entonces, digamos, si eran diez participantes, se ponían los nom- nombres de los diez participantes... ¿sí?... Eh, después se hacía una línea, dos metros atrás de ese cuatro

 I: OK

 R: Y empezábamos, digamos, si... a mí me han puesto de la lista de primera Sebas- digamos, Sebastián, después... Pepito, después Juanito, entonces, en ese orden íbamos tirando, nos hacíamos toda la línea tiras la piedra y donde caiga, digamos si yo tiro la piedra  y cae en tu nombre, tú tienes que agarrar una pelota, y... poncharme, ¿no?... Es decir, tocarnos con la pelota, pero habían cuatro bases como... algo así como en baseball

 I: OK

 R: ¿Sí? Entonces si te ponchaban te sacaban del juego

 I: Sí

 R: Entonces, eran ese tipo de juegos, ¿no? Tipo eh como... ¿cómo te puedo decir?, este... artesanales, yo qué sé

 I: Ah, sí

 R: Sí, ¿no?

 I: Muy bien, pues me parece muy divertido... Eh... OK, bien, ¿y qué tal la comida, qué- qué- qué comida solías comer... en Colombia?

 R: Bueno... vengo de un país donde tenemos una gastronomía infinita

 T: 15:00

 I: Ajá

 R: Eh... o sea la comida de nosotros, de los países latinos... es muy inmensa, ¿no?, no nos limitamos, digamos, como aquí la comida americana que es comida, digamos hamburguesas... todo ese tipo de cosas, no, nosotros tenemos una gastronomía, entonces ahorita si me pongo en la- eh, enumerar de todo, pues no termino

 I: Sí, claro @

 R: Pero algo si te voy a decir, para nosotros como colombianos necesitamos tener eh... en nuestros platos siempre tenemos que tener arroz

 I: Ajá

 R: Como a los mexicanos tener sus tortillas, ¿no?

 I: Sí

 R: Nosotros comemos arroz

 I: Ah

 R: Si no hay arroz, no comemos

 I: Sí @

 R: Ujum

 I: OK... ¿Y puedes hablar de-de tu, como dos o tres otros tipos de comida?

 R: Ah, bueno... En Colombia hay un plato muy típico que se llama la bandeja paisa

 I: OK

 R: Es un plato que consiste en nueve ingredientes

 I: Ah

 R: ¿Sí? Es un plato muy grande, es de la zona cafetera, ¿no?... Esa... zona se llama Antioquia

 I: OK

 R: ¿Sí? Es todo, has de cuenta como un estado, un departamento

 I: Sí

 R: Es algo muy popular de esa zona

 I: Ajá

 R: Este... digamos, de donde yo soy, se acostumbra a comer mucho, a... consumir sopas

 I: Ajá

 R: Sopas de... de todo... de pollo, de carne, de esto, del otro, ¿sí me hago entender?

 I: Sí

 R: Pero todo depende... depende la región que estés, ¿no?

 I: Ajá... [voz de fondo], y ahora cuando... como... estás aquí viviendo... ¿qué... qué- qué sueles comer aquí? @

 R: Bueno, aquí es... aquí te toca cambiar tu dieta, ¿no?

 I: Sí

 R: Porque... [voz de fondo], este... no siempre vas a encontrar tu comida colombiana

 I: Ajá

 R: ¿Sí?, y si la encuentras, obviamente no va a ser igual a la que te hacen en Colombia

 I: Claro

 R: Pero sí, digamos... se acostumbra- acostumbro a comer mucha comida mexicana, eh, y una que otra comida americana... O sea, la verdad, aquí llega, en mi caso, llega el punto donde si tienes hambres- hambre comes lo que haya, ¿sí?, lo que te quede más cerca

 I: Ajá

 R: Pero no soy exigente en cuanto a eso, ¿no?, ya me acostumbré

 I: Sí sí... OK, muy bien... Ahm... OK, ¿me puedes describir cómo era tu casa, ahm... de niño, cómo era?

 R: Bueno, vivíamos gracias a Dios vivíamos en una casa muy cómoda

 I: Ah, OK

 R: Porque pues mis dos papás tenían buena posición

 I: Ujum

 R: Este... era una casa que consistía de... de cuatro cuartos

 I: Ajá

 R: Dos baños, un patio, unas... o sea, una- una casa muy cómoda, ¿no?

 I: Sí

 R: Vivíamos en un tercer piso

 I: Ajá

 R: En un edificio... eh... inclusive, esa casa existe o- o- hoy en día, ¿no?, a pesar de que mis padres son divorciados, ellos tienen la propiedad, la rentan

 I: Ah

 R: Y... dividen las ganancias

 I: Sí

 R: Y cuando voy a Colombia, allá me quedo

 I: Ah

 R: Entonces, llegar a esa casa, es revivir toda tu infancia, ¿no?

 I: Sí, sí

 R: Sí

 I: ¿Cada, con qué frecuencia puedes regre- puedes ir a Colombia?

 R: Ah, bueno, yo puedo ir cuando yo quiera, pero la última vez que estuve en Colombia fue hace tres semanas

 I: Ah, OK

 R: Hace tres semanas... Eh, trato de ir por lo menos una vez al año

 I: OK

 R: Por lo menos

 I: OK, sí

 R: Ujum

 I: Sí, muy bien... [voz de fondo], perfecto... Ahm... ¿qué tal, qué tal es tu experiencia en las escuelas, en Colombia, que- cómo era la e- o también dijiste que asistías escuela verdad, cómo era la experiencia allá en Colombia y cómo era tu experiencia acá?

 R: Bueno, este... siempre me ha gustado mucho lo que es el estudio, ¿no?

 I: Ajá

 R: Eh... obviamente los números, de las matemáticas

 I: Ah

 R: De todo ese tipo de cosas... Este me iba muy bien en Colombia, obviamente al llegar aquí fue algo... un vuelco total, porque simplemente no sabía el idioma... eso más que todo fue ¿no? el idioma

 I: Sí

 R: ¿Sí? ... Pero, sin ofender, este, siento que tenemos un nivel académico muy avanzado, en Colombia

 I: Sí

 R: En cuanto digamos a la parte matemática, eh... ciencias, ¿por qué te lo digo?... te voy a contar algo, cuando yo estaba en sexto de pri- en sexto de bachillerato, en seis

 I: Ajá

 R: Este, yo me acuerdo que tomábamos 21 materias... esas 21 materias incluían física, filosofía... o sea, era... en sexto grado, sí, y allá es así, ¿sí?, cosas...

 I: Faltaría X T: 19: 41 @

 R: Sí, es muy avanzado, cosa que digamos tú llegas acá y que tomas esas clases, sí, tienes la-o son electivas, o tienes que tener haber pasado una clase inferior para tener- tener esa clase superior, ¿no?

 I: Ah

 R: Ahora, ¿en qué cambia?, digamos, un ejemplo, si aquí tomas cinco clases diarias, esas cinco clases diarias, las mismas las vas a tomar por un semestre

T: 20:07

 I: Ajá

 R: En Colombia no... en el periodo de cada semana vas a tomar las 21 clases, es decir, el lunes tomas, digamos, matemáticas, física, química y- y... geometría

 I: Es increíble

 R: Sí, el martes tomas español, inglés... uhm, física otra vez, y así se van turnando, pero a lo que voy es que en el término de una semana tomas tus 21 clases

 I: Ah

 R: Entonces, es un nivel académico donde a ti te dejan tareas de todo, de-

 I: ¿Desde el principio o cuándo empieza ese...?

 R: Desde el principio es así, la verdad, desde cuando tienes una... desde cuando eres niño, o sea y siempre es...  tareas, tareas, tareas, tareas... y casi siempre estás ocupado... eh... digamos... un ejemplo, español tienes que leer un libro, y sabes que lo necesitas para mañana porque tienes un quiz

 I: Ajá

 R: Eh, digamos de... de estudios sociales tienes que hacer una maqueta

 I: Ajá

 R: Eh... tienes que hacer una cartelera de ciencias, tienes que aprenderte un diálogo de... no sé, de inglés, pero siempre continuamente estás, este... tomando clases y siempre tienes tareas, ¿sí me entiendes?

 I: Sí porque... si tienes tarea para... 21 cursos, cada semana... sería muy difícil terminar todo, ¿no?

 R: No, mira que es ... cuestión de costumbre... eh, si tú hablas con... con un colombiano que haya vivido allá, te va a decir O, no, allá, tareas, tareas, tareas, tareas, ¿sí me entiendes?... ¿qué pasa?, cuando yo llegué aquí se me hizo muy, pero muy fácil eso, ¿sí?

 I: Eh.... X T: 21:43 @

 R: Porque yo dije "bueno, de tomar 21 cursos en una semana durante todo el año... a tomar cinco cursos, o sea, está fácil"

 I: Mucho más

 R: Muy fácil, ¿sí?

 I: Sí

 R: Otra cosa, este, la educación allá se paga... nosotros estudiábamos en un colegio privado... ¿sí? ... pero ¿qué pasa?, si tú pierdes una materia, pierdes tu año, a final de año, si tu pierdes una materia, pierdes el año y te toca volver a repetirlo y se- y pagar otra vez... aquí no...

 I: Ah

 R: Entonces, por eso me atrevo a decir que, digamos, hay un nivel académico... más sólido y más avanzado en nuestro país

 I: Ajá X T: 22:24

 R: Pero-pe- sí... y aquí en Estados Unidos, ¿qué pasa?, ¿qué me gusta acá?, que aquí tienes todo el equipo, todo lo que tú necesitas, ¿sí me entiendes?... calculadoras, computadores, eh... laboratorios, tienes de todo, ¿no?

 I: Sí

 R: Y muchas veces la gente no sabe aprovechar eso

 I: Sí, es verdad

 R: Ujum

 I: ¿Sigue así como... como con- con tantos cursos también en la- como en la... escuela secundaria y como... también?

 R: Todo

 I: Para todo

 R: Para todo... Otra cosa que te voy a decir, este... si yo te digo eso tú dices wow... es no- uf, es mucho, mucho trabajo, mucha tarea... pero te voy a decir algo, para todo te queda tiempo... ¿por qué? Porque te educan de una forma en la que tienes que rendir en el colegio, tienes que rendir en- en- en tus estudios... tienes que rendir en tu casa... y también te queda tiempo para salir con tus amigos, te queda tiempo para jugar, o sea, para todo te queda tiempo

 I: Ajá

 R: ¿Sí? Y, por ejemplo hace poco días yo hablaba con... con una amiga mía, le decía "oye, es aquí en Estados Unidos la gente dice que sufre de... de estrés

 I: Ajá

 R: Sufre de... ¿cómo se dice eso?, de... ... que se sienten solos, que... no sé cómo, cómo decirlo

 I: Sí

 R: ¿Sí?... Allá es la vida es tan agitada, tan agitada que estás siempre ocupado, que- pero te queda tiempo para todo, que tú no tienes tiempo para pensar en... ah... "estoy estresado", ¿sí me entiendes?

 I: Exactamente

 R: Ujum

 I: Sí sí sí, OK

 R: Sí

 I: ¿Y aquí en las escuelas como... ahm... en ingles se llaman cliques, ahm... como grupo de X T: 24:01 de personas como este grupo de estudiantes hace deportes, este grupo hace tal cosa, también X T: 24:09- existían en las- en las escuelas?

 R: Sí, sí existen, lo que... y se maneja de cierta forma igual, ¿por qué? ... porque si tú quieres estar- entrar a un equipo de soccer o quieres entrar a un equipo de lo que sea... o a un club de lo que tú quieras... no tienes que tener perdida ni una sola materia, ¿sí?, tienes que estar muy bien

 I: Ajá

 R: De lo contrario, no, no participas

 I: Sí

 R: Entonces, eso es algo que mantiene motivada a la gente, ¿no?, obviamente a los que son deportistas, a los que son artistas

 I: Claro

 R: ¿Sí me hago entender?

 I: Sí

 R: Pero sí, sí existen

 I: OK

 R: Ujum

 I: Muy bien

 R: Ahora, te voy a decir algo

 I: Ajá

 R: El nivel de inglés allá que enseñan es pésimo

 I: Uhm

 R: Es malísimo, ¿sí?, no te enseñan... nada, ¿sí?... a pesar de que te metas a estudiar en uno de los... de unos insti- un instituto que digan "oye, te enseñan a hablar inglés perfecto", no, eso es una gran mentira

 T: 25:15

 I: Sí @

 R: Ujum

 I: Claro... ¿Y la mayoría de los estu- de los... ah... maestros son... son colombianos o también hay nativos hablantes del inglés?

 R: No, la mayoría son colombianos

 I: OK

 R: Ma- la mayoría

 I: Sí

 R: Ajá

 I: Ahm... ¿Y cómo... cómo fue la... la experiencia de la escuela aquí para- para ti?, como... ¿en qué grado llegaste?

 R: llegué en octavo, ocho

 I: Oh, OK... ¿Y hasta... 12?

 R: Hasta 12

 I: OK... ¿Y cómo- cómo te fue?

 R: Bueno... al principio fue la peor pesadilla, de mi vida

 I: Ja

 R: Por el idioma

 I: El idioma, sí

 R: Oh, no sabes

 I: Ajá

 R: Y cuando yo llegué acá todavía no había esa afluencia de latinos en la escuela, o si habían latinos, eran muchachos que digamos ya llevan muchos años viviendo acá o nacieron acá... y hablaban inglés, entonces nunca te hablaban en español

 I: Sí

 R: ¿Sí? Entonces, es algo que me forzó y me impulsó a que, oye... @ tienes que aprender inglés

 I: Sí

 R: ¿Sí? Pero... una vez... saltando ese obstáculo ya se te hace muchísimo más fácil

 I: Ajá

 R: En todo el sentido de la palabra

 I: Sí

 R: Porque vas consiguiendo más amigos, vas conociendo lugares... entonces... otra cosa que me influenció mucho es la pena, al principio me daba mucha pena... pero yo me fui quitando de ese... ese... de ese... de esa X T: 26:29 de pena... porque la pena no me dejaba salir adelante, es decir, hablar

 I: Sí

 R: Y así fue, pero... pero hoy en día pues... me siento muy bien por haber estado acá, por haber estudiado acá y, pues, aquí... aquí hice mi profesión

 I: Ajá

 R: Y aquí estoy

 I: Qué bien, me alegra

 R: Ujum

 I: El idioma siempre, siempre es una cosa muy difícil, yo... enseñé un poco inglés en Corea donde por primera vez al principio fue muy difícil @

 R: En serio... sí

 I: OK... Ahm... perfecto, pues... vamos a hablar un poco de Atlanta, ahm... ¿puedes hablar de unas... algunas diferencias, ahm... principales entre Atlanta y Roswell?

 R: Sí, claro... Este... a ver... Roswell es una ciudad donde, como te dije ahorita, hay industria

 I: Sí

 R: Industria, negocios por donde tú quieras, hay negocios

 I: Ajá

 R: Este, una diferencia con la ciudad de Atlanta es que... a pesar de que es una ciudad un mo- una... monopolizada... eh, donde hay mucha industria también, también hay muchos lugares para el ocio, ¿sí?, hay bares, hay estadios de... de baseball, de... de sóccer, de- de todo hay, sí, ¿no?

 I: Sí

 R: Eh, obviamente por ser la ciudad de Atlanta es una ciudad muy grande, muy bonita, ¿no?, y es lo que te impacta cuando vienes de ese aeropuerto, ver toda esa ciudad así inmensa

 I: Ajá

 R: Roswell esa una ciudad que está creciendo mucho y es una ciudad central

 I: Sí sí

 R: ¿Por qué?... Porque tú estás aquí en Roswell, y todo te queda cerca, ¿sí?... Es decir si tú vives en Forest Park te-si quieres venir para acá, te queda lejos, en cambio si estás en Roswell te queda cerca las- lo más principal que digamos es Gwinnett, Belfort, Alpharetta, Cumming, o sea, está en un lugar muy central

 I: Sí

 R: ¿Sí?... Este... inclusive a veces he llegado a pensar que en cuanto al dinero, en cuanto a la economía

 I: Ajá

 R: Eh... Roswell es un poquito caro

 I: Sí

 R: A pesar de que se... uhm... aquí se acumula mucho la afluencia hispana, ¿no?... Porque yo he visto que, digamos, la afluencia hispana, ellos son los que gastan, ellos gastan mucho dinero, ¿sí?... Digamos los servicios aquí son caros, las rentas son caras, las casas están caras

 I: Ajá

 R: ¿Sí?... En contraste, digamos, si tú te mueves para un área como Gwinnett, ¿sí?, para digamos, para Marietta, ya son otra- otra, cara, ¿no?

 I: Ajá

 R: Eh, ¿qué otras cuestiones así contra eh... de Atlanta y Roswell encuentro yo?... Este... Roswell es una- es... un lugar que cada vez crece más, ¿sí?... Atlanta ya creció lo que tenía que crecer

 I: Sí

 R: ¿Sí?, o sea, ya están los, los edificios, ya está todo, pero Roswell sigue... creciendo y creciendo y creciendo, ¿sí?... Eso es algo...

 I: X T: 29:28 Que hace... como... X T: 29:31, bueno, los 50, creo... creo que sólo había como... dos, tres, X T: 29: 37 estaba muy pequeño, este Roswell y ha crecido muchísimo más

 R: Inmenso... Ahora, aquí en Roswell es un lugar donde tú encuentras culturas... de todos, de todo lado

 I: Ajá

 R: Tanto chinos, hindús

 I: Ajá

 R: Bueno, hablemos más bien, asiáticos, europeos, americanos... hablando obviamente, porque ¿sabes?, ame- americanos digamos de las tres Américas

T: 30:02

 I: Claro

 R: O sea, de todo lo encuentras, ¿sí?

 I: Qué bien, ¿no?

 R: En Atlanta

 I: Diversidad, sí

 R: En Atlanta, diversidad, exactamente... EnAtlanta a veces se- se... se encierran mucho lo que es... eh... la raza, digamos, de ustedes, ¿no?, americanos... La mayoría... pero aquí es muy diverso

 I: Ajá... muy bien... ¿Y crees que existe... ah... en Roswell tiene sentimiento de- de- como... ser un... más como un pueblo o más como ciudad?

 R: No... eh, no

 I: Todo X T: 30:38

 R: Como te decía, sí yo siento que Roswell ya se está tirando más como para el área de la ciudad, porque si te pones a ver no más sales aquí a uno de los más conocidos... de los highways, que es el 400, en cortico te queda a ti ya, ya estás en el downtown, ¿sí?, estamos muy pegados, y como te decía ahorita, Roswell es un lugar que está central, ¿sí? Tenemos una de las calles más... más transitadas que hay, que es la Holcomb Bridge

 I: Ajá

 R: ¿Sí? Tenemos salida a la 400 y en, minuticos estás en el 285, o sea, ya estás en Atlanta

 I: Sí

 R: ¿Sí?... Entonces, es un lugar que... que la verdad no veo como un pueblo

 I: OK

 R: Nada que ver

 I: @ Ha crecido tanto

 R: Demasiado, ahora...

 I: Sí sí

 R: Ahora, todos los apartamentos y construcciones que habían del pasado ahorita las están derrumbando y las están haciendo nuevas

 I: Ah

 R: Entonces, ¿qué pasa?... Eso hace que la ciudad agarre más... más fuerza, ¿no?

 I: Ajá

 R: Más novedad porque la gente- mucha gente trata de moverse para esta área, por lo mismo

 I: Sí... Sí sí sí

 R: Ahora, ¿consigues trabajos?, muy fácil

 I: OK

 R: Muy fácil

 I: Sí... [Voz de fondo]

 R: En los últimos dos años yo creo que... la cuestión laboral ha incrementado muchísimo... muchísimo

 I: Sí, sí sí

 R: Ujum

 I: OK... Ahm... ¿Cree- en tu opinión, siente la gente, la gente que vive en Roswell... sienten que... que son más de Roswell o más de Atlanta, que cree, no se-?

 R: De Roswell

 I: ¿De Roswell?

 R: Ajá

 I: OK... Muy bien... Ah... ¿Crees que el- el... Atlanta como... como es una ciudad tan grande... El tamaño tan grande de Atlanta, han contribuido mucho en Roswell, [voz de fondo]... han contribuido mucho en el crecimiento de Roswell... a partir otra cosa?

 R: Pues... ahí si no sabría decirte porque... cuando yo llegué aquí a Roswell, eh... [chasquido con la boca], ya era grande

 I: Ah

 R: Muchos de mis amigos que vivieron aquí hace años... este, ellos me dicen "no, esto antes era un potrero grandísimo, aquí no había nada

 I: Ah

 R: ¿Sí?... Pero cuando yo llegué ya estaba, ya habían muchas cosas

 I: Ya

 R: ¿Sí?... Y a pesar de que yo llegué cuando ya habían muchas cosas... sigo viendo cosas que... o sea, siguen construyendo, construyendo y construyendo, ¿no?

 I: Sí

 R: Entonces, yo creo que no ha sido... digamos, cuestión de que la ciudad de Atlanta se- hayo-haya encerrado Roswell en sus manos, no, siento que Roswell ha ido evolucionando y cada día es, cada vez crece, y crece, y crece, y crece... ajá

 I: OK... Sí... Ah... si, bueno, como... si vas a Atlanta... ¿cómo llegas normalmente y... y qué- qué haces X T: 33:27 como la gente en general es hablar de la comunidad hispana, ahm... X T: 33:34- y qué hacen cuando van a Atlanta, qué haces tú cuando vas a Atlanta?

 R: Bueno, cuando yo voy a Atlanta... a mí me gusta ir a Atlanta por unarazón... porque la ciudad de donde yo vengo que es Bogotá

 I: Ajá

 R: Es una ciudad como Atlanta, es una ciudad donde están... es muy- es- empezando que Bogotá es la capital de Colombia, ¿no?

 I: Ajá

 R: Es- es... el centro del país, este... y vengo acostumbrado a ese tipo de cosa, ¿no?, a los edificios, a la gente, al ruido, a todas esas cosas... este... entonces, cuando yo voy a Atlanta, te voy a decir, me desplazo, no me gusta desplazarme en carro

 I: Ajá

 R: Una, porque conseguir estacionamiento es... a veces un dolor de cabeza

 I: Sí

 R: Y segundo, a veces pienso que el nivel de inseguridad a- a ciertas horas

 I: Ajá

 R: Es muy pesado, ¿no?... Entonces, me gusta, digamos, transportarme en el... en el tren

 I: OK

 R: En el tren... llegar allá... cuando llego allá, camino, siempre camino

 I: Sí

 R: Me gusta ir a visitar el edificio de la CNN, ir al underground... o sea, me gusta visitar la ciudad pero caminando, ¿sí?

 I: Ajá

 R: Y tranquilo, sin correr, sin nada

 I: Sí

 R: Para mí ir a Atlanta es un... un descanso, ¿no?

 I: Ajá, OK

 R: Un descanso, me gusta mucho ir a Atlanta en las noches

 I: Sí

 R: Ujum

 I: OK, bien... sí, sólo he ido unas veces para conciertos, pero no he explorado mucho la ciudad como... dicen que el acuario es muy bonito... y otros- otros mu- museos y tal, pero todavía necesito explorar más, pero me parece... me parece muy... muy bonito

 R: Yo te voy a decir, ah, otra cosa... Ahorita que estuve en Florida... eh, la gente preguntaba "¿de dónde vienes?", y les digo "no, de Atlanta", y me decían, todo el mundo, la mayoría dijo "wow, Atlanta es una ciudad inmensamente grande"

 I: Ajá

 R: Y a comparación digamos con no más en la vía... en la- en... te fijas en las vías... ¿sí?, digamos de Florida a acá, acá hay mucho highway, ¿sí?, está, ¿qué?, el 400, que el 285, que el 85, que el 75, que el 20 y que pa, pa, pa, ¿sí?

 I: Ajá

 R: Allá no, allá vemos eh tres, cuatro vías principales y la gente se desplaza en local, más local que estatal, ¿no?

 T: 35:50

 I: Ajá

 R: Pero todo el mundo digamos en las afueras de este estado pid- o sea, tienen un concepto de que Atlanta es una ciudad inmensa

 I: Sí

 R: Y que cada vez crece y crece, y crece

 I: Ajá

 R: Y , de pronto en algunos años ya va a ser una ciudad, digamos, como lo es digamos Nueva York, California, ciudades muy grandes, muy pobladas

 I: Ajá

 R: Ujum

 I: Sí, sí sí... ¿Y... qué tan fácil crees que la gente que... vienen aquí para vivir en Roswell... cómo es para ellos o... o cómo es... o cómo fue la experiencia para ti, ahm, por ejemplo... integrarte, adaptarse a la vida aquí... crees que es... difícil, más fácil?

 R: Es más fácil... eh... bueno... yo llegué aquí a Roswell, viví como un año- no, como un mes, después me mudé para Alpharetta

 I: OK

 R: Eh... en Alpharetta no hay vida... ¿sí?... Es muy bonito, es muy lujoso

 I: Nunca he ido

 R: Pero no hay vida... Es en la salida 11... Después me moví para acá para Roswell y eh fue totalmente diferente, ¿no?, porque todo te queda cerca, por lo mismo que hay mucho comercio, ¿sí?... Aquí en Roswell... tú no tienes que salir de Roswell para conseguir algunas cosas, ¿sí me hago entender?, hay gente que dice "ay, toca ir a Atlanta o toca ir aquí", no, en Roswell lo tienes todo

 I: Sí

 R: ¿Sí?...

 I: Sí sí

 R: Tienes tiendas de diversión, tienes, este... centros comerciales

 I: Ajá

 R: Tienes... o sea, hay muchísimas cosas... entonces, yo siento que esta es una gran ciudad para integrarse y... y hacer la vida más fácil, ¿no?

 I: Sí sí sí, muy bien... Ah, ¿hay ciertas ac- ah... organizaciones o cierta... ciertos lugares que... ayudan a las personas, a... adaptarse aquí?, que- que sepas

 R: ¿Cómo?

 I: Como la comunidad de Roswell hay ciertas organizaciones o, ah... sí, organizaciones que ayudan a la gente recién llegada como ayuda a estar mejor o...

 R: Pues si las hay, no las he visto

 I: OK @

 R: @ Sí... Este... pero por lo mismo es muy fácil adaptarse acá, ¿no?

 I: Sí, X T: 38:03

 R: Hay mucha vivienda

 I: Sí

 R: O sea, un complex queda al lado del otro, y el otro del otro, y el otro del otro, o sea... por vivienda, no hay de nada problema

 I: OK... uhm... Ahm...Y... bueno, esta pregunta... no sé, es un poco difícil de contestarla a lo mejor, pero... ¿crees que hay un cierto número de... como cantidad de tiempo o número de años que alguien tiene que vivir en Roswell, por ejemplo, para considerarse de Roswell o crees que tiene que ver como... algo diferente o... no sé?

 R: Bueno... este... para que tú, bueno, volvemos a lo mismo, es una ciudad en la que te adaptas muy fácil, ¿sí?

 I: Ajá, ajá

 R: Es una ciudad que cuando tú te adaptas... Este... es muy difícil moverse de esta ciudad

 I: Ah

 R: ¿Sí?

 I: Sí sí

 R: Porque... te vas de- si te vas a ir de acá, te vas de una ciudad donde lo tienes todo, ¿sí?, donde todo te queda cerca, donde hay de todo

 I: Sí, por qué mudarse a otra...

 R: Porque moverse a otra ciudad, ¿sí? A no ser que haya una... te salga algo muy bueno, ¿no?

 I: Ah

 R: Digamos, un trabajo o, bueno, yo qué sé

 I: Claro

 R: ¿Sí?... Pero yo siento que la gente que llega a Roswell se- es muy fácil de... de que le guste, ¿no?... Por ejemplo, esta ci- esta parte donde estamos, es una parte muy vieja de Roswell, ¿sí?... Es una parte entre... o sea, te lo voy a decir así escuetamente, es una parte fea, ¿sí?... A veces la gente dice Roswell y se imagina esta parte, ¿no?, esta parte donde estamos ubicados o la parte de la Holcomb Bridge

 I: Ajá

 R: Antes de pasar la Holcomb Bridgevas para allá, ¿no?

 I: Sí

 R: Este, pero si te fijas, Roswell tiene unas partes muy bellas, ¿eh?, digamos, en la X T: 39:54 está muy bonito, ¿sí?, por la 92 está muy bonito, o sea, Roswell es inmenso, ¿sí me hago entender?

T: 40:01

 I: Sí

 R: Entonces, yo creo que para que Roswell agarre un poco más de fuerza de la que ya tiene, tendrían que deshacerse de estas construcciones viejas que hay en este momento y volverlas a, a construir, ¿no?

 I: Ajá

 R: Qué es lo que están haciendo poco a poco

 I: Sí

 R: Ujum

 I: Sí, no he- no he- tenido oportunidad de- como... pero pues partes como... bueno, yo paso ahora, la mayoría en el tiempo en esta... esta parte pero me gusta X T: 40:28 de lo que... lo que hay

 R: Ahora, en esta parte donde estás ahorita es donde se concentra el latino, el hispano, ¿sí?

 I: Sí

 R: Si te vas un poquito saliéndote de esta parte y empiezas a encontrar más culturas, ¿sí?, ya están los americanos, los... o sea, de todo, de todo tipo de culturas

 I: OK

 R: Pero en esta área, es donde se encuentra el- el latino, ¿sí?

 I: Ajá

 R: Por lo mismo de que está el comercio latino, ¿sí?

 I: Claro

 R: Ahora, el comercio latino no sólo atrae latinos, el comercio latino atrae, gente de todas las culturas... ujum

 I: ¿Sabes algo de los edificios históricos por aquí, por Roswell?

 R: No, la verdad no, lo más histórico que he visto es el cementerio que está aquí

 I: Ah, OK, OK

 R: Que inclusive una vez encontré una tumba de... como de 1000... puf... como de 1500 no sé qué

 I: Ah

 R: Ajá

 I: Interesante... Ah... ¿qué celebraciones tienen las personas de Roswell como cada año o regularmente, algún tipo de festival o... no sé X T: 41:30?

 R: No, la verdad, que yo sepa no, y nunca lo he- nunca he visto, la verdad... la mayoría de festivales lo celebran en el downtown

 I: OK, OK... Ah... pues... ¿qué tal las compras?, pues, me habías comentado un poco, pero las- si vas de compras o... ¿cómo son las tiendas, o a dónde va... a dónde vas?

 R: Bueno, este... estoy ya es saliéndose un poquito de Roswell, pero dentro del mismo condado que es Fulton County

 I: Ajá

 R: Este... eh... la- el área en North Point, ahí encuentras también de todo, ¿no?, es donde está el mall, donde están tiendas de belleza, tiendas de zapatos, tiendas de todo, ¿sí?, este... o sea, consigues de todo, ¿sí me entiendes?, y... digamos, de la calle que te estoy diciendo, de la North Point, de aquí a la North Point hay menos de cinco minutos o cinco minutos... ¿sí me hago entender?

 I: Sí

 R: Este, pero... o sea, todo está aquí

 I: Sí

 R: No, neces- no, no, no tiene

 I: Sí

 R: Todo está aquí ... ajá

 I: OK, bien... Ah... y... OK, ¿ahora me puedes dec- hablar de... un poco de... las diferencias principales entre la vida en Colombia y la vida de aquí?

 R: Sí

 I: Y que X T: 42:54 @

 R: Hay muchas, este... a ver... aquí tienen muchas comodidades, ¿sí? Eh... comodidades que pueden ser asequibles con trabajo duro, ¿sí?

 I: Así es

 R: La diferencia en Colombia es de que tú puedes tener esas mismas comodidades, ¿sí?... Pero ¿qué pasa?... El trabajo duro, o sea, tú trabajas igual de duro y el dinero no te alcanza, a no ser que tengas una posición muy... muy buena, ¿no?

 I: Ajá, sí

 R: Es decir, te voy a decir algo, el salario mínimo en Colombia al mes está como en unos... $500, al mes

 I: Al mes, ah

 R: Al mes

 I: Muy bien

 R: Con esos $500 dólares tú tienes que pagar tu renta

 I: Wow

 R: Pagar tu comida, pagar la educación de los hijos que tengas

 I: Wow

 R: Eh... transporte público, porque la mayoría de gente... o sea, sí, la gente tiene carros, pero la mayoría de gente vive del transporte público

 I: Ajá

 R: Eh, bueno, y te alcanza, ¿sí me entiende?, o sea, no, no vives sino... este... sobrevives

 I: Ajá

 R: ¿Sí?

 I: Sí

 R: No vives, pero sobrevives

 I: Ah, sí

 R: ¿Qué pasa acá?... trabajas duro, pero... te puedes dar muchos lujos, ¿no?, o sea... vives y sobrevives, o sea, las dos

 I: Sí

 R: ¿Sí me hago entender?... Esa es una de las grandes diferencias, pero... otra cosa que digamos... no todo es dinero, allá la- la gente es muy feliz, o sea, la gente, eh... a veces no tiene tiempo para amargarse en cosas, ¿sí?

 I: Ajá

 R: Si ganaron un partido, lo celebran, si lo perdieron, también lo celebran, si esto... o sea, los vecinos todos son amigos, todos son compañeros, eh, si tú haces una actividad invitas a todos los vecinos, aquí no, aquí la gente es un poco más fría, ¿sí?... Eh... ¿qué otra diferencia hay?... ehm... bueno, yo siento que digamos... Estados Unidos es uno de los má- de los grandes países donde... la tecnología se ha encargado de separar la sociedad, sí, ¿no?... En sus países también hay

 I: Sí

 R: ¿Sí?... pero es que aquí todo lo tienes a la mano, ¿sí?, es decir, tú tienes una... hablemos de una Ipad, ¿sí?, tú las puedes comprar acá... con el sueldo de una semana o sem- o... medio sueldo de una semana, ¿sí?... o te da un crédito

 I: Sí

 R: En Colombia para comprar esa Ipad tú tienes que ahorrar, y ahorrar, y ahorrar, y ahorrar, ¿sí me hago entender?, ¿sí?... Aquí no corro el riesgo, digamos, que si tú tienes el... o tienes una bicicleta y dejas allá afuera... no te- no se la van a llevar, o de pronto sí... pero no es la- o sea...cuesta más de que la lleven, ¿no?... En Colombia hay una inseguridad muy grande

 I: Ajá

 R: ¿Sí?... paras una bicicleta afuera, se la llevan, ¿sí me entiendes?...

 I: Depende también, creo... si son súper grande o no

 R: Es- exactamente, sí... pero, digamos... la gran diferencia es el estado económico, esa es la diferencia más grande

 I: Ya

 R: Porque como todos los latinos decimos "si en mi país tuviéramos la misma economía que tienen acá..."

 I: Ajá

 R: Más bien, tenemos una buena economía, lo que pasa es que tenemos unos gobiernos muy corruptos

 I: Ah

 R: ¿Sí?... Nadie aquí estaría aquí en Estados Unidos, ¿sí me entiendes?... si tú tuvieras esa... o sea, esa... esa facilidad de conseguir trabajo y de hacer muchas cosas, nadie estaría acá, cada uno estaría en su país, ¿no?

 T: 46:44

 I: Sí... Ya veo

 R: Espérame un segundo...

 I: Bien

 R: ¿Sabes que es otra... otra diferencia?, este a pesar de que el nivel de educación en mi país es un poco avanzado

 I: Ajá

 R: Es triste saber que a pesar de que es tan avanzado... no es valorado, ¿sí?... Vas a las calles de Colombia, de todo Colombia y encuentras ingenieros, abogados, arquitectos... Pero lastimosamente... no pueden ejercer sus carreras, ¿sí me hago entender?, entonces, tienen que tener sus negocios, o están manejando taxi o... cosas de ese tipo, ¿no?, aquí no, es decir, yo con mi, digamos, con mi título el que ya tengo de ingeniero mecánico... por sólo el hecho de ser un título de aquí de Estados Unidos

 I: Ajá

 R: En cualquier país del mundo... soy bien visto

 I: Exacto

 R: Así no sepas nada

 I: Ajá

 R: Sólo con tener tu título de acá, ya lo hiciste... Eso es otra cosa muy buena de acá... aquí te dan la oportunidad de estudiar, lo que tú quieras, a la hora que tú quieras, ¿sí?, y el gobierno te ayuda, eh, allá no, allá todo lo tienes que pagar, ¿sí me entiendes?

 I: Sí

 R: Entonces, eso es una muy buena ventaja de este país

 I: Ajá

 R: Que te dejan progresar

 I: Sí

 R: ¿Sí?... entonces, si tú tienes, yo tengo, él puede tener, todos pueden tener, ¿sí me hago entender?, y tú- tú vas a vivir como tú quieras, hasta dónde tú quieras

 I: Ujum

 R: ¿Sí?, hasta donde la mente te alcance, si quieres vivir en una casa de... de $1 millón, lo puedes hacer, si quieres vivir en una de 5 millones, lo puedes hacer

 I: Uhm

 R: Sólo puedes... vas hasta donde tu mente alcance, ¿no?

 I: Sí... OK, sí... Ah... ¿qué dirías que es el...?, bueno, dijiste que es... ha sido bastante fácil como... llegar y vivir, adaptarse, pero... ¿qué dirías que es el reto más grande de, de venir acá a vivir?

 R: Bueno... en lo personal, como te digo, el idioma

 I: Sí

 R: Es lo más grande, ¿no?

 I: OK

 R: Y segundo es el hecho de adaptarte al... sinnúmero de culturas que hay acá, ¿sí? ... Este... vamos nomás al hecho de que... de México...

 I: Sí, sí

 R: Bueno, España, algunos países de África, pero de México hasta La Patagonia, Argentina, todos hablamos español

 I: Sí

 R: Pero... a pesar de que todos hablamos español, no todos queremos decir lo mismo, ¿sí?... tenemos muchas palabras que en- en cierta cultura no se ven bien vistas, en cierta cultura si son bien vistas... este... es el hecho de adaptarte a todas esas culturas, ¿no?... Eh... no es el mismo, digamos, de una persona hindú que habla inglés... no es el mismo acento, de pronto el que tiene una persona... china, o el acento que tiene una persona colombiana, o... ¿sí me hago entender? ... Entonces, adaptarte a todo eso, primeramente adaptarte a la cultura americana

 T: 49:55

 I: Ah

 R: Que esa es la que te tienes que adaptar

 I: Sí

 R: ¿Sí?... En cuanto a leyes, en cuanto a... algo que admiro de este país es que las calles no están sucias, ¿sí?, las calles no están sucias... O sea, si tú tienes un papel y lo guardas, y lo botas, ¿sí?... Y de pronto la policía a veces es muy estricta, pero gracias a e- a esas cosas, yo siento que el país ha... se ha mantenido donde está, ¿no?

T: 50:07

 I: Sí

 R: Eh... pero... yo creo que es esa, son esas dos cosas principales, el idioma y adaptarse a todas las culturas

 I: OK... Sí sí sí... es lo que han dicho casi todos con los... con los que he hablado... el idioma es lo más... X T: 50:24

 R: Sí... Ah, otra- otra cuestión es que, digamos, nos- cuando digamos uno llega joven... joven te digo a la edad... niño todavía, ¿no?, entre di tu... ¿qué te digo?, los 7 años a los 15 años o de aquí... es- es- es más fácil adaptarse, ¿no?

 I: Ajá

 R: Que para una persona mayor que ya pronto llega a los 27, 28, 30, 40, ya es mucho más difícil... porque tú sabes que el nivel de aprendizaje es... es más lento, ¿no?

 I: Sí, porque... eh... posiblemente si hablamos de la- del idioma, se adquiere mucho más fácil... si eres joven, se- se adquiere mucho más fácil

 R: Exactamente

 I: OK, ah... esta va a ser la última pregunta y tiene que ver con, ah, los consejos que si una persona... como... te dijera, ah, yo voy a mudarse, voy a mudarme a Roswell, ¿qué le darías, qué- qué consejos dirías a esa persona?... como... como, ah... consejos... en cuanto al... llegar y... llegar y adaptarte aquí

 R: Bueno, el primer consejo que les daría es... que hagan todo bien, ¿no?... ¿Por qué?... Porque si aquí en Roswell te portas bien, bueno aquí te portas bien, te va a ir muy bien, pero si empiezas a hacer tus cosas que no son debidas, te va a ir igual, muy mal, ¿por qué?, porque es una ciudad que está muy protegida por la policía... Si tú te das cuenta, sales y en todo lado un policía, ¿sí?... Entonces, ese es- ese es mi- ese- o sea, es el mejor consejo que te puedo dar... eh... has todo lo más legal posible que puedas, ¿sí me hago entender?... O sea, si vas a tomar... no se te ocurra manejar porque... no sé cómo le hacen, pero aquí hay demasiada policía, ¿sí?, y a pesar de que hay mucha policía... hay mucha... a- a- a veces también hay delincuencia... ¿si me hago entender?... Este... también les, les aconsejaría, digamos, ciertas áreas para vivir... que pronto son un poquito costosas, pero vale la pena invertir el dinero, ¿no?, porque vas a estar tranquilo, vas a estar limpio, vas a estar... vivir bien, ¿no?

 I: Sí... Bien, pues perfecto... pues muchas gracias por esto, por ayudarme con esto