Subject M52Mex

Files available for download here.

Title: Interview with Subject M52Mex
Description: Interview conducted as part of the the Corpus of Spanish in Georgia project.
Interviewee: M52Mex
Interviewer: Limerick, Philip P.
Language: Spanish

Transcription conventions:

  • @ = laughter
  • , = short pause (.5 seconds or less)
  • … = long pause (1 seconds or more)
  • X = unintelligible
  • T: (#) = timestamp (approximate)
  • XXX = removed identifying information

I: Pues vamos a ver hoy es el cuatro de agosto de dos mil quince, estamos aquí Roswell Atlanta yo soy Philip Limerick y ¿su nombre es?

R: XXX 

I: OK y pues, eh ¿cuál es su fecha de nacimiento?

R: XXX

I: ¿Sesenta y?

R: dos

I: OK, ¿cuál es su nacionalidad?

R: Mexicana.

I: Muy bien. ¿Me puede hablar un poco de... su educación escolar?

R: Oh eh mi, yo estudié hasta, segundo año de secundaria allá en México… este no la pude acabar ya no, no pude terminar, porque a los…tenía quince años cuando yo me salí, me casé.

I: Oh OK.

R: Entonces ya, salí del segundo año de secundaria y ya no, volví a estudiar...(2)

I: OK.

R: Puro trabajar... este estudié… mi primer trabajo en plásticos, máquina de inyección, estuve como seis años siete años… y de allí me, metí a una repostería, y hasta entonces ahorita sigo siendo repostero... y algo, tengo más de treinta años haciendo repostería… eh panes más X T: 1:20 la repostería no el pan, eh... ya de allí... me vine para Estados Unidos… este, y aquí trabajé en una, en una pastelería panadería, como cinco años, esa panadería este, con el tiempo a los siete años, yo la, yo la renté, y ahora ya es propiedad mía, y ahora ya seguimos aquí este trabajando ya ahorita trabajando en esta panadería con la familia son cuatro años,

I: Oh OK.

R: que vamos a cumplir…hasta ahorita, cuatro años llevamos...

I: Qué bien.

R: Ya aquí yo en Estados Unidos tengo quince años, viviendo…eh solamente en Roswell, en otro lado nunca he ido, más que aquí.

I: OK. Muy bien, yo he probado las galletas de allí

R: Mmm.

I: Están muy buenas @

R: Sí o sea ya en, ah México aprendí todo, todo la repostería allí lo aprendí, tuve buenos maestros como fueron... unos americanos, este, un francés…eh ellos me enseñaron lo que sabían hacer, y yo les enseñé todo lo que podíamos hacer en México... en unas pastelería, bueno era pastelería lujosa, buena, y costosa porque iban los artistas... ah ah a desayunar allí, entonces pues Xtodo esoX aprendí, Xtodo eso eraX T:2:42 de, de calidad.

I: Uh-huh, uh-huh.

R: Mm.

I: OK, um, vive, entonces ahora en Roswell, ¿verdad?

R: Uh-huh sí, me traje a mi familia completa… que tengo, son... tres hijas…tres hijos en total, dos mujeres y un muchacho,

I: OK

R: y mi esposa me, los traje también para acá y aquí vivimos todos

I: Muy bien

R: Sí

I: Um ¿en qué ciudad nació usted?

R: En el México D- México DF

I: ¿DF? 

R: Uh-huh. 

I: OK OK. Está muy bonito allí yo estuve allí,

R: Sí 

I: una... X: 3.18 en una, un verano de vacaciones y, me gustó mucho, sí.

R: Sí nací allí en el DF, pero mi papá cuando... este, compró un terreno en Ciudad Nezahualcóyotl, y allí ya crecimos… en Ciudad Nezahualcóyotl, más de… veinte años tuvimos viviendo allí.

I: Sí sí.

R: Y ya de ahí, X T: 3:40 cuando me vine para acá, para...(1.5) pero mi, nací en el DF...(2) sí.

I: Um, entonces ¿sólo ha vivido en Roswell, no ha vivido en otras partes de Estados Unidos?

R: No… más que en Roswell.

I: OK.

R: Aquí Georgia.

T: 3.58

I: OK, OK. ¿Me puede hablar un poco... de su familia?

R: Eh... mi familia... mi hijo, se fue a la escuela, y ahorita ya tiene permiso de, del, DACA… ya tiene su licencia y ya puede trabajar donde, él quiera porque ya le llegó su permiso, pero él le gusta la panadería y la repostería y aquí está conmigo trabajando…entonces sin- mi esposa tiene un local aquí mismo donde yo trabajo, de de de... de vestidos para bodas, este, quince años primeras comuniones,

I: Sí.

R: este, y mi hija... con... todo esto, no crea que fue porque teníamos, mucho dinero no, ha salido poco a poco y, la tienda de los vestidos de, para, primeras comuniones, se este, lo fue en abonos, nos lo traspasaron en abonos, todo se juntaba y se pagaba e Xíbamos íbamosX T: 5:00 este local, el otro local es de de piñatas y dulces y regalos, es es de mi hija que está enfrente de la, de la misma panadería… entonces ya tiene su local allá y acá y mi esposa tiene su otra local, y así solamente, la la la vamos haciendo, mi hijo pues mi hijo este… trabaja conmigo allá adentro haciendo, repostería y pan, una de mis hijas viene nada más solo el domingo y me ayuda… solo los días que tenemos más trabajo… porque de los pasteles, pues…eh comenzamos yo cuando trabajé en esta panadería aquí, hacía diez quince pasteles, y ahora, gracias a Dios, hay veces que tenemos veinte veinticinco pasteles,

I: Oh OK.

R: por sábado.

I: Sí.

R: O sea que sí va aumentando un poco más la... la clientela

I: Uh-huh.

R: mhm

R: Sí el único que estudió aquí fue mi hijo… él acabó pero terminó en el diez, y ahorita este él se salió en el, en el, en el diez, en el once X T: 5.56, le faltó un año para, s- para graduarse de la high school… y este, y pero X T: 6:03 sigue estudiando todavía, por eso ya sacó su permiso de, va X T:6:06 solamente los, los martes a la escuela,

I: Oh OK.

R: Ahorita está de vacaciones pero los- cada, martes, va, va a la escuela

I: Oh OK.

R: un día por semana.

I: Sí, sí sí

R: Entonces, pero por eso pudo sacar su permiso.

I: Sí. 

R: Está terminando su, su escuela, el año que le faltó.

I: Uh-huh uh-huh ¿en el high school?

R: Uh-huh sí.

I: Oh OK, muy bien... um, y, y ¿usted tiene más pues familia como así extendida en, en México?

R: Eh, no, tengo mis hermanos allá, tengo un hermano solamente viviendo aquí conmigo…bueno no conmigo vive pero, vive aquí en Roswell.

I: Sí.

R: Él es el único- él me viene a echar la mano los sábados y los domingos cuando X T: 6:49, varios pasteles.

I: Sí.

R: Eh nosotros los hacemos y él los reparte

I: muy bien

R: Sí es el único familiar que tengo hermanos aquí míos, es ese… tengo primos allá en por…Los Ángeles... son primos este... pues primos hermanos pero…X T: 7:09 muy lejos.

I: Sí.

R: Sí.

T: 7.11

I: ¿Me puede hablar un poco más de sus contactos sociales en esta, pues en Roswell como sus, compañeros de trabajo, sus amigos o, personas con quienes esté en contacto pues más o menos por lo regular?

R: Casi yo no tengo amigos, es raro, tener amigos, tengo conocidos, que que que pero no no no no salgo con ellos… lo que yo soy es de mi panadería… a la casa, o a ir a comprar mercancía a ir a comprar otras cosas… y lo que haga falta, y de ahí a la casa, de la casa me paro me vengo a mi panadería… y a trabajar aquí me des- me... me gusta estar en la panadería porque, me este... me des- me aquí me quito lo destreso ?: spelling no no me siento presionado no, el estrés X T: 7:57 prefiero estar aquí en la panadería que en mi casa.

I: Oh OK.

R: Mhm, y de amigos casi no no tengo amigos tengo conocidos, 

I: Sí.

R: conocidos como del aquí junto de mí, del trabajo y eso, pero… pero no no no no... no frecuento casi amigos ya

I: OK

R: Mhm, yo no era, no no se, no era yo así… porque en México era muy X T: 8.18 tenía muchos amigos porque, los conocía desde la infancia y todo y aquí casi no los conozco… cada cada quien aquí hace- se va por su lado.

I: Sí.

R: Mhm.

I: ¿Y la mayoría de la gente con quien, con quien está en contacto son... mayormente hispanohablantes? 

R: Sí, casi hispanos sí, todos casi… y que yo te Xdije eraX T:8:36 tengo un amigo americano... pues hay uno que X T:8:39 me viene a visitar a ver cómo estoy, no lo entiendo muy bien lo que me dice pero X T:8:43 nos damos a entender.

I: Sí sí sí...(2) OK bueno pues, um a parte de español me imagino que sabe un poco de ingles.

R: Eh un poco, ahora que, mi hijo iba, en el... en el diez... en el uh, de la escuela, este nos invitaron a ir a clases de inglés ahí mismo,

I: Oh OK.

R: en la tarde eh, fuimos como...(2) como cinco meses,

I: Oh OK.

R: a la escuela mi esposa y yo, íbamos a la escuela, por parte de de mi hijo, XentoncesX T:9:20 él acababa la escuela y salía y llegaba a la casa… pues comía se bañaba y eso y nos acompañaba también ir, otra vez a... a que fuéramos allí a su misma escuela a las... a las seis de la tarde de seis a ocho dos horas,

I: Oh OK.

R: nos daban clase,

I: OK.

R: y como cinco meses estuvimos así, sé palabras en inglés, un poco, las entiendo, pero lo es muy difícil este hablar este... leerlas o, hablarlas, pero sí entiendo un poco de inglés.

I: Uh-huh, y ¿las clases eran buenas? 

R: Eh, son buenas, tuvimos nuestros libros… nos dieron este... eh... en inglés se hablaba, pero nos ayudaban también en español, XtienenX T:10:00 que hacer esto y esto pero en inglés, este teníamos que hacer nuestras tareas no crea así nos dejaban tarea, teníamos que hacer las tareas, presentarlas pero... pues ya no no se puede por... por muchas... cosas que no ya nos podemos ir a la escuela.

T: 10.15

I: Uh-huh uh-huh. ¿Y aprendió algo de inglés en México?

R: Eh… lo básico, uh uh a saludar buenos días buenas noches… porque es lo básico que es seguir la... la secundaria teníamos una clase de inglés, una hora teníamos de inglés.

I: Oh OK. ¿Y cuántos años eh... de la escuela en México estudió inglés?

R: Eh, dos años nada más.

I: Dos año.s

R: Sí lo que fue primero y segundo porque me salí, allá son tres años,

I: OK.

R: Se llama la secundaria,

I: Sí.

R: pero nada más tuve primer y segundo, ya no acabé el tercer año.

I: Oh OK.

R: Mm.

I: Y, entonces ¿diría que su su lengua preferida en general ahora es es español?

R: Eh ah pues es lo único que... me sale mejor…eh... entiendo el único... lo poco más otro idioma que es el inglés, pero no lo entiendo todavía muy bien, pero sí... hablo un poco los buenos días, este... quiero comprar algo, lo digo en inglés, 

I: Sí.

R: hay veces que no no se puede XdeX T:11:16 todo pero, sí.

I: Para los, para la televisión y noticias, música... medios de comunicación ¿prefiere... también español o también lo lee en en inglés?

R: Casi más en español.

I: OK.

R: Sí casi más en español, hay películas en inglés…muy buenas y sí las vemos…sí uh porque...(2) pues, es bueno aprender- ver las películas en inglés porque uno va aprendiendo un poco… pero más más... somos hispanos lo vamos Xa ir con lo hispanoX T:11:48, pero hay películas buenas que yo he visto en inglés, y Xme las refinoX T:11:52 o si las veo en inglés… y no porque... las quiero ver en inglés porque no tienen español, entonces es en inglés, si está buena la película pues... de, lo poco que, q- ah sabes de inglés, le entiendes un poquito.

I: Sí. OK y pues... en una escala, de uno a cinco, ¿dónde se... dónde se ubica usted? si uno está muy bien y cinco muy mal, para el su su nivel de inglés, ¿qué diría?

R: Un cuatro.

I: ¿Cuatro?

R: Mhm.

I: ¿Y para el español? 

R: Un diez @

I: OK perfecto. Entonces cuatro siendo... bueno, si uno es... está muy mal y cinco muy bien, está así o no? 

R: Eh, estoy bien un diez, es, pues el español es... lo que hablo mejor, solo que... hablo yo y el inglés pues un cuatro es que hablo un... ni ni... no más de la mitad.

I: Oh OK. Entonces si si uno y cinco uno muy mal, cinco muy bien,

R: Mhm.

I: ¿El inglés es un cuatro?

R: ¿O, uno al cinco?

I: Uh-huh.

R: O no, de del uno al cinco, dijera un dos,

I: OK.

R: En inglés, sí.

I: OK muy bien, OK gracias, um bueno,

T: 13.15

I: pues ahora quería hablar un poco... del papel que juega las iglesias en la comunidad de Roswell, ¿sabe algo usted de las iglesias o si son importantes en la... las vidas de la gente en la comunidad aquí?

R: Mira, yo soy católico, bueno, creer soy creyente… católico... no soy... de que ir a, ir a las iglesias todas las... los domingos, eso e- es bueno, ¿no? porque le inculcaron uno desde que estaba, allá en México me inculcó mi mamá que tenía que ir a la iglesia y que esto, que este pero, aquí casi no me ha dado el tiempo, ¿porque? porque, desde que yo llegué aquí al este...(2) a Roswell… yo trabajaba siempre en la panadería, sí, entonces aquí los días que hay más trabajo son sábado y domingo, los domingos nunca había podido porque...(1.5) las misas creo que son a las… doce o dos, siempre yo salía hasta las cuatro seis de la tarde, y las veces que he podido ir a la iglesia voy, porque... o el día de ceniza, que tenemos t- que X: 14:20 un día grande para nosotros va uno a la iglesia pero, de allí este fuera casi no… no voy, y sí es muy importante porque las... la iglesia para para todos, ya sea católico ya sea herbo-? este evangelista ya sea hermano… cada quien cree en su... lo que le, le le conviene a uno para uno mismo, ¿verdad? ellos creen en ello, pues ellos creen que que sí podrán este… para ellos, bien, y para mí yo creo en mi parte de que soy católico… pues... yo lo creo bien también, pero no no estoy en contra de que... si ellos porque son hermanos o otra, religión, no, cada quien tiene su religión como le le parezca a uno ¿verdad? 

I: Sí.

R: Mhm.

I: X T: 15.04 ¿Conoce a algún evento algunos eventos que tienen las iglesias aquí en Roswell?

R: O sí, eh la católica pues hay desde... el cruc- cuando se crucifica a Jesús hay que ir, este, hay, sé que, el domingo me invitaron a una iglesia de hermanos… a, a este a ir... que iban a regalar útiles iban a regalar, comida y todo, o sea yo no puedo- pude ir, ¿verdad? pero mucha gente, viene aquí y eh eh este ¿señor cómo está? Miren, va a haber este festival aquí aquí, pues yo no sabía que era de de hermanos ya hasta luego me dijeron… que era de hermanos X: T:15:40 yo no pue- yo no le hice con esa intención… de mandarlos a que oyeran misa si no querían oír misa o si eran católicos, X T: 15.47 los puedes invitar aquí, yo los invité, de buena fé... no fue de mala, de mala fé,

I: Uh-huh.

R: entonces yo les dije, va a haber esto pero yo nunca pensé que era... de iglesia de, de, de evangélicos

I: Mhm.

R: Ellos, o sea sí fueron… que eran católicos, pero yo no lo hice con la intención de, de, de molestarlos así ¿ah? 

I: Uh-huh, sí, sí claro... OK, bueno pues, uh... por la casualidad ¿sabe algo usted de las bodas aquí? cómo se celebran o que las bodas, hispanas o no hispanas

R: Mira, uno, trata como mi hijo que se acaba de casar apenas X T:16:25 se casó, este... el, quisimos hacer, la boda como se hace allá en México…ir a pedir a la muchacha con el papá, este platicar con ellos, decirles este... qué es lo que quieren hacer los muchachos,

I: Uh-huh.

R: porque uno no no no Xles dijo yaX T:16:40  no, ellos quisieron, eh papá, “me quiero casar, ¿me puedes ir a pedir a la novia?” … fuimos a pedir a la novia… este hablamos con los señores, la... dijeron que sí, que no había problema, que si, si habían querido eso pues ya... quisimos hacer la fiesta como se hace en México, primero por el civil, luego por la iglesia… y su fiesta lo que es... eh su baile, su comida, su pastel… y la música también igual como si fuera X T:17:11 de México, 

I: Sí sí.

R: lo que bailan,

I: OK.

R: Sí.

I: OK.

R: Y en... bodas americanas no nunca ah... nunca he visto, nunca... he ido a una boda americana, sé que nada más este van a lo, se pueden casar en una iglesia, o en la misma casa, este... ya... ya ya ya... ya se no sé si hagan tu, su... su fiesta un salón o algo pero... Mm.

T: 17.35

I: OK, muy bien, está bien... um bueno yo quería hablar un poco de la... de la vida cotidiana pues, aquí, también en México pues, pues aquí ¿me puede describir... un día típico, para usted?

R: Un día típico...(3.5) ¿cómo sería un día típico? 

I: De como... de que suele hacer, o ¿cómo sería un día... normal para, para usted?

R: Mm... Mira un día normal como Xyo la agarrabaX T:18:05 allá en México que, allá nada más trabajan ocho horas no te dejan, ahí en cualquier lado te dejan trabajar más y... te pagan tiempo extra ¿verdad? pero, allá casi nada más trabajaba yo ocho horas… había veces que lo sacaba en siete horas mi trabajo y ya me iba… y allá este y aquí no aquí... mi día cotidiano, o sea mi rutina es X T:18:23 de las nueve de la noche... pero es tuyo, en ti- me voy a las nueve de la noche, pues muchas veces yo me voy a las seis siete de la... tarde, pero es cuando voy a comprar unas cosas, es cuando yo voy a, hacer otra cosa... para la tienda ya venir con con lo que compré para el otro día, pero mi rutina sí es así… luego de mes- me distraigo me voy con mi hijo... al cine o la familia nos vamos al cine…este... había, ahorita que que que está un poco... flojo el trabajo, puedo faltar un día a la semana… ir a comer con la familia, a un restaurán a un buffet, o nos vamos y este pero… ahorita ya ya ya casi, como ya... eso es contini- yo no continúo hacerlo cada... X 19:11 pues ya casi no, no nos salimos ya los, me dedico más aquí a la panadería.

I: Uh-huh, OK.

R: Sí y a nadar ahorita que los chamacos ahorita como quieren que vayan a nadar…los chamacos allí en la alberca donde vivimos... esa es la rutina de, de uno.

I: Muy bien, muy bien, gracias, y y y ¿cuándo era... pues más joven en en México, tenía quehaceres que hacer en la casa?

R: Eh creo que... no era porque estaba, más chico sino aquí también, el quehacer pues es X T: 19.45 uno llega a la casa mira, si la esposa trabaja y tú ves tu casa sucia o cualquier cosa que... que hay que pintar hay que que pintar una puerta que... hay que barrer, hay que lavar, yo sé lavar yo allá en México lavaba mi ropa también, cuando no estaba la señora pues yo lavaba la ropa, echar la lavadora, tallar, allá se talla, este...mm... pintar la, la casa... este...(2) tenía un carrillo este...(2.5) le echaba mecánica, lo poco por no ser mecánica ¿verdad? pero lo poco que aprendí pues ir, ahí vamos.

I: OK.

R: Sí. 

T: 20.25

I: Muy bien. ¿Qué qué qué tipos de actividades hacía para divertirse en México?

R: Jugar fútbol.

I: Oh OK.

R: Me, me gustaba jugar mucho fútbol, en sí jugaba... los sábados,

I: Uh-huh.

R: en la compañía donde yo trabajaba, jugaba los domingos con los amigos de... de del barrio de mi cuadro, se se de mi calle… y jugaba en la noche, con otros amigos de otra colonia… pero ya eran tres veces por semana, más más, siempre me ha gustado el fútbol

I: Sí sí.

R: Entonces este tenía sábado y domingo... y miércoles jugar fútbol.

I: Qué bien. Uh bueno, y ¿qué tal la comida? ¿Qué qué tipo de comida solía comer y?

R: Eh Xallá comíaX T: 21:09 la, lo… no puedes andar a mucho en el restauran allá…allá comen lo que se hace en la casa… eh lo que hace en- la señora en la casa y, lo que es este... eso sí…yo desde chico, mi mamá nos daba…de desayunar, de almorzar de comer y cenar,

I: Sí.

R: Comíamos cual se c-... café y pan, desayunar, almorzar, comidita leve, ya la comida así, y así también  es X T:21:36 solo la rutina de de de que t- acostumbra uno, como aquí también la panadería llegamos tomamos nuestro cafecito y nuestro pan,

I: Uh-huh.

R: ya como a las diez almorzamos… y ahorita acabamos de comer… ya si hay hambre pues cena uno si no, ya no cena uno...(2) sí.

I: ¿Y aquí en Roswell que suele comer?

R: ¿Mande? Ah X T:21:55 ya aquí no aquí, tienes que... como un- mira... uno está esclavizado un poquito más a traba- al trabajo… aquí como todos trabajamos te digo que la señora trabaja aquí… la esposa, y yo trabajo aquí y mi hija trabaja acá, ahorita en la casa no hay nadien… entonces ellas se vienen temprano… porque su rutina es... ir a hacer ejercicio en las mañanas…la zumba y luego de ahí se van y hacen... según la comida el el quehacer y ya se vienen para acá, y ahorita en la casa no hay nadien hasta que llegamos a las nueve de la noche, pero este...(2) más más, comemos aquí, cuando la señora X T:22:30 traen la comida a la... como a las tres o cuatro de la tarde nosotros ya había- ya me c-... ya comimos…mi hi- mi hijo y yo hacemos de comer allí… o sea, porque ¿qué tal si luego llegan, luego llegan a las cinco? luego llegan a, más tarde que fueron a comprar quién sabe qué pues ya, uno queda con hambre…y mejor hacemos nosotros y ya no... ellas cuando vienen, Xtienen comida más para ellasX T:22:48, porque nosotros ya pedimos, allí o ya sea aquí,

I: Sí.

R: o pedimos del restaurán,

I: OK, sí.

R: pero más más más… siempre comemos en la calle.

I: Sí. Sí los tacos aquí son muy buenas @ yo he probado @.

R: Eso sí.

I: Eh, 

R: ¿Eh?

I: y qué tal

R: Aquí la esperamos ((talking to someone nearby))

T: 23.11

I: ¿Me puede describir como era su casa en México?

R: Eh mira, no era mi casa era la casa de mi mamá donde yo vivía.

I: Sí, o cuando era niño.

R: Oh este… pues... mi papá compró terreno... en Ciudad Nezahualcóyotl, eh comenzó... a finc-, a fincarla ya cuando llegamos allá, eh ya ya estaba afincada pero no era una casa lujosa… era casa normal con... tres cuartos, cada quién este su cocina, este eso el... dinero se lo dio mi, mi abuela, que en paz descanse que ella y ella le dio le prestó dinero para comprar este terreno, y fincarla, 

I: Sí.

R: porque esa fue su, su herencia... su herencia de él entonces de... ya mi mamá, este comenzó ellos… comenzaron a levantarla, levantarla, a fincarla, y este ahorita que se... falleció mi mamá ya… dejó, me dejó de aval de su casa de allá de México… pero yo ahora que vendo yo la casa les tengo que dar una parte a mis hermanos… que, hay de, desde el ocho por ciento hasta el diez por ciento,

I: Sí.

R: entonces hay unos que les dejó el ocho y unos que les dejó el, doce por ciento, entonces este... yo Xel díaX que regrese a México ellos ya me han dicho eh que X T:24:23 vende la casa… hermano ya vende la casa dame mi dinero, y ya pues si todos están de acuerdo se va a vender la casa, antes no porque estaba media... medio medios medios hermanos no querían vender la casa y medios sí… ahora ya una la mayoría quiere vender la casa pues X T: 24.41, se va a vender, y entonces te- pero o sea está ahí ahí sigue la casa de mi mamá todavía, allí yo viví también nuevo de casado, este, mi mamá, le dije que si me dejaba estar allí, me dijo que sí, y sí yo nunca he comprado casa allá en México… sí nunca he comprado una casa en México tos- pero ahí ya X T: 24:57

I: Sí.

R: Sí.

I: ¿Qué tal su experiencia en la escuela en, en México eh como era su experiencia en las escuelas?

R: Eh, pues... pues ya sabe cuando uno está jóven es muy muy despapayoso muy, muy relajista… hay una escuela que que, el primer año por... por bromas y eso este, me me… me sacaron de la escuela… pero mis hermanos grandes… ellos son maestros… y hablé, hablaron conmigo y todo lo que mira, entonces ya entré otra vez el segundo año en la escuela y me porté bien… ya seguía bien pero pues ya no, se pudo seguirla porque ya, pero en la escuela sí… gracias a Dios, me daban todo, calzado, ropa, útiles… todo nunca, creo que nunca sufrí por la escuela,

I: Uh-huh, uh-huh.

R: uh huh, nunca sufrí por económicamente, no.

I: Sí, muy bien.

R: Sí…bueno.

I: OK, muy bien.

END