Subject M51Mex

Files available for download here.

Title: Interview with Subject M51Mex
Description: Interview conducted as part of the the Corpus of Spanish in Georgia project.
Interviewee: M51Mex
Interviewer: Limerick, Philip P.
Language: Spanish

Transcription conventions:

  • @ = laughter
  • , = short pause (.5 seconds or less)
  • … = long pause (1 seconds or more)
  • X = unintelligible
  • T: (#) = timestamp (approximate)
  • XXX = removed identifying information

 I: Well, esto va a ser una entrevista bastante eh, informal, ¿no?, cualquier pregunta que no quiere contestar, vamos a la siguiente, así que... Pues, hoy es el 23 de julio de 2015, eh, estamos afuera del restaurant [inaudible], afuera de la plaza Tres Hermanos, yo soy Philip Limerick [inaudible] ¿y su nombre es?

R: XXX

 I: Okay y-y ¿cuál es su fecha de nacimiento?

 R: XXX

 I: ¿XXX?

 R: Sí.

 I: ¿Cuál es su nacionalidad?

 R: Mexicano.

 I: Okay, ¿me puede hablar de umm su educación escolar?

 R: Bueno, yo estudié…mi último estudio fue, me gradué de profesor, de nivel primaria.

 I: Okay, okay... Umm, bueno, ¿me puede hablar de su trabajo actual y también otros trabajos anteriores que ha tenido?

 R: ¿Acá o en... México?

 I: Pues, cualquier de los dos, puede ser los dos.

 R: Acá he trabajado en el framy, framing X T:1:20, eh, he estado trabajando en... en el, eh... ¿Cómo se llama?, este...(4) Umm...(4) y en la yarda, landscaping

 I: Ah sí.

 R: Nada más.

 I: Okay.

 R: En México trabajé de, con mi papá en la carnicería… y pues ya los demás ratos, me iba yo a estudiar.

 I: Umm ¿Y usted vive aquí en Roswell?

 R: Sí, claro que sí aquí en Roswell.

 I: ¿En qué ciudad nació?

 R: En, Cuernavaca, Morelos.

 I: Okay, Cuernavaca... ¿Y cuando vine, cuando llegó aquí a Estados Unidos?

 R: En el dos mil, cinco.

 I: 2005 okay, entonces sí lleva como, 10 años.

 R: Sí

 I: Bueno, ¿me puede hablar un poco de su familia?

 R: Ah claro que sí…somos, sss-, son seis hermanas, y yo solamente soy de hombre... todos han- son casadas, tienen carreras, son maestras…eh, pues ya todas son, son casadas.

 I: Sí.

 R: Yo X T:2:56 pues sinceramente, pues, nos dejamos con mi, mi esposa, yo ya me vine para acá y ella hizo su vida particular, yo… luego ya... no sé ahorita todavía nada más.

 I: Okay, pues, ¿la mayoría de su familia está en México o aquí?

 R: Sí, están todos en México porque tienen su carrera y, están trabajando allá.

 I: Sí, sí, okay, fue muy bonito México, yo estuve en la, DF, una vez para las vacaciones, me gustó mucho.

 R: Hay lugares muy bonitos, más en lo que es donde hay playas.

 I: Sí.

 R: De todo lo que es Cancún, Acapulco, Huatulco, todas zonas.

 I: Sí.

 R: Centros turísticos.

 I: Okay, muy bien, bueno, ¿me puede hablar un poco de sus contactos sociales en esta comunidad como compañeros de trabajo, amigos, personas con quienes está en contacto más o menos por lo regular?

 R: Pues, aquí la mayoría de nosotros nos conocemos, todos los que trabajamos acá en esta zona, en este parqueadero.

 I: Ajá.

 R: Porque, aunque algunos son de, otros países, que- Guatemala, luego Honduras.

 I: Sí.

 R: Pero, s- nos- como ya nos conocemos, nos llevamos bien, no no hay problema, no hay discordia de- por el trabajo, así, uno se va, uno se que- y otro se queda, o sea, para todos... puede uno trabajar con cualquier persona, siempre y cuando respetándonos unos al otros.

 I: Sí.

 R: Y la, uss, pues no, no, X T:4:49 no hay discordia de nada ¿eh?... o sea.

 I: Qué bien.

 R: Y pues aquí todos, nos llevamos bien, y ... Que, pues a, a veces, echamos relajo pero, sano, no, no este, buscando problemas.

 I: Sí, qué bien ¿y la mayoría de la gente con quien está en contacto son, diría que son hispano hablantes o también anglo hablantes?

 R: ¿Mande, mande? No entien- che- bien ah, co- la pregunta.

 I: Que las personas con quien está en contacto son mayormente hispano hablantes o también anglo hablantes, que hablan inglés.

 R: Pues, hay, este, de los dos.

 I: Sí, sí.

 R: Sí de los dos hay

 I: Muy bien

 R: Personas que

 I: Sí, sí.

 R: Hay gente que habla inglés, hay gente, que no.

 I: ¿Usted sabe inglés?

 R: Poquito nada más X T:05:52

 I: Okay, sí, sí, Okay, muy bien, umm, entonces, su primera lengua sería español.

 R: Español.

 I: Okay, un poco el inglés, ¿sabe otro idioma aparte?

 R: No, no.

 I: ¿No?, okay, umm, pues, entonces ¿qué diría? ¿Diría que español es su lengua preferida en general, ahora?

 R: Pues sí porque, tú sabes, cuando viene uno aquí para acá, es difícil, ponerse a estudiar inglés porque, pues no, no

 I: Sí.

 R: No tiene uno los requisitos para, para ir a una escuela, ¿no?, más bien, viene uno a trabajar no a, seguir estudiando.

 I: Sí, umm, para la, los medios de comunicación como la radio, las noticias, la televisión, ¿también prefiere usted español para estas cosas?

 R: Dependiendo de los programas @ que quiere uno ver.

 I: Sí, sí.

 R: ¿Verdad? Sí.

 I: Pero los dos, también de --

 R: Sí, sí veo, en inglés.

 I: ¿Ve en inglés también?

 R: Sí.

 I: Okay, pues, ¿diría que es más o menos igual o más español o más inglés?

 R: Es casi más español.

 I: Okay, okay, muy bien, umm... Pues, en una escala de uno a cinco, ¿qué diría en cuanto a sus niveles de, de inglés?, pues, uno está muy bien, cinco muy mal, ¿dónde se ubicaría usted?

 R: En el cinco @.

 I: Okay.

 R: Sí porque yo casi no, o sea yo nada más hablo lo que aprendí en la escuela, ¿no?, o sea.

 I: Okay, sí.

 R: Porque aquí no, no, no, no.

 I: ¿Aprendió, umm, estudió inglés en México?

 R: Sí, nos daban inglés en México.

 I: Ah okay, okay.

 R: Pero no --

 I: ¿Cuantos años?

 R: Lo que es… lo que estudié fueron… umm, eh lo que es en la preparatoria, lo que es aquí no sé cómo se llama aquí, el nivel ese…fue, tomé, fueron cuatro… semestres, que no más nos daban una hora al, dos horas a la semana de, clases.

 I: Okay... ¿Y le gustó aprender inglés o?

 R: Claro que sí me gustaría aprender inglés porque, con el inglés se relaciona uno más con la, la gente americana eh,

 I: Sí, ah huh

 R: Se entiende uno más bien con ellos.

 I: Sí, sí, bien, que bien, que bien, okay, umm, quería yo hablar un poco de umm, ciudad de Roswell y ¿sabe usted algo de las, sabe usted algo de las iglesias aquí como el pap- si juegan un papel importante en la comunidad? Las iglesias.

 R: Pues…yo creo que sí porque, aquí han venido... Eee, no sé cómo se les llamen, que vienen a, a ofrecernos, comidas y nos, regalan ropa, este, cualquier cosa que, vienen a darnos a nosotros acá a los hispanos.

 I: Sí.

 R: Pues yo creo que juegan un papel muy importante, ya, a nivel nacional aquí de Estados Unidos.

 I: Ya, qué bien.

 R: O tal vez hasta mundial.

 I: Sí, sí, también, okay, qué bueno ¿y asis- asiste usted a una iglesia por aquí?

 R: No, no, no, no, no.

 I: ¿No? Okay, bien, umm, pues, ¿por casualidad sabe usted algo de las bodas aquí? ¿Cómo se celebran?

 R: No, la, la verdad no, yo nunca he visto una boda de, de aquí, de aquí en Estados Unidos ¿eh?

 I: Okay ¿y ha asistido a una boda hispana aquí en?

 R: No…no tampoco.

 I: ¿No? Umm, bueno, quería hablar un poco de la vida cotidiana, por aquí pues, ¿me puede describir umm cómo es un día típico para usted ahora?

 R: ¿Cómo es un día típico?

 I: Sí, ¿me puede describir un, un día normal, típico?

 R: Mire…pues, normal para un hispano... Es muy difícil describirlo porque…nosotros venimos a trabajar, normalmente, o sea X T:10:22 eh, entre semana, entre semana o fin de semana, nosotros para nosotros nos d- nos da igual.

 I: Sí.

 R: El día que sea, o sea, si hay festividades X T:10:35, nosotros nos venimos a trabajar y ya, nosotros nos olvidamos de.

 I: Sí.

 R: De eso, de X T:10:42, un party o ¿qué sé yo?, nosotros lo que venimos es a trabajar no, no, no a divertirnos.

 I: Sí, sí.

 R: Más bien, el hispano siempre…pues si se quiere divertir es en las noches, en el día, no, no, no para nada, nosotros, XnosX vemos los días, normales, o sea.

 I: Sí, okay, pues y en México cuando era más joven, cuando era niño, ¿tenía quehaceres que hacer en la casa?

 R: Sí.

 I: ¿Sí?

 R: Pues, ordeñaba yo vacas.

 I: Okay.

 R: Le ayudaba a mi papá en la carnicería... Y ya los fines de semana pues como me gustaba el futbol, pues me iba yo a jugar futbol.

 I: Okay, está bien.

 R: Y entre semana pues es el estudio.

 I: Sí, ¿había otros, otras actividades que hacía para divertirse o futbol?

 R: No, pues, eh, baile.

 I: ¿Baile?, ya…Sí... Umm, bueno eso es, ¿qué tipo de co-, qué tipo de comida solía comer en México?

 R: Pues hay, allá hay diferentes típicos de comida, ¿no?, o sea, varía de- depende del gusto de cada persona.

 I: Sí

 R: O sea, hay bastantes platillos que… los puede uno hacer allá, como allá es, se consiguen más la, los, los productos más rápido, y como yo soy de un pueblo y que se vende todo lo vegetal, lo siembran ahí, va uno y le pide uno a la persona – “ah regálame esto para comer” ,”ah, sí córtalo, llévatelo” --, o sea no hay, no batalla uno tanto para comprar eso ahí.

 I: Sí.

 R: Acá sí porque acá sí tiene uno que comprar todo.

 I: Claro, okay... Y pues ahora en Roswell, ¿qué suele comer?

 R: Igual, lo, lo mismo que comía yo en México, nos guisamos ahí todos, todos los que vivimos en el apartamento se guisan, lo que el-

 I: Sí.

 R: Lo que quiere uno comer, ¿no?, o sea, comida típica de México, taquitos, tostadas, eh.

 I: Sí.

 R: O sea, las carnicerías ya venden también todo eso, o sea, no batallamos en eso, por la comida, que vamos de vez en cuando a un restauran, pues, pero, no seguido eh.

 I: Uh huh, bien, pues, ¿me puede describir umm su casa en México? ¿Cómo era su casa?

 R: Umm, mi casa, es, está hecha de…de tabique con techo de, de concreto… repillada, pintada, tiene todo por dentro, baños, todo eso, o sea es.

 I: Sí ¿y qué tal su experiencia en la escuela en México? ¿Cómo era?

 R: Umm... Pues, eh, los últimos cuatro años ah, cuando, antes de recibirme de profesor…fue…pues fue bonito porque, te, te enseñan a, a cómo tratar a un niño, niñ- a un niño chico, como enseñarle, como hacerlo que aprenda a respetar las gentes mayoras.

 I: Uh huh

 R: Y uno- tiene uno que inculcarles todo eso, ¿verdad?, porque, los padres de familia, piensan que, el, el maestro, tiene uno que, la obligación de enseñarles, muchas cosas que, no debe uno de, como maestro no debe uno X T:14:30, sino los padres, deben de enseñar, a, a sus hijos.

 I: Sí.

 R: Pero uno- tiene uno que hacer eso, o sea.

 I: Sí... ¿Me puede hablar un poco de diferencias entre Atlanta y Roswell? ¿Cómo son diferentes?

 R: Mire, yo le puedo hablar de, de, de acá de Roswell, del centro de Atlanta no porque yo casi no, no voy para allá, aquí la, la, la ciudad de Roswell, su gente, es, es muy... Más bien…pues, es amable, ¿no?, no, no tenemos problemas con los, la gente americana de acá.

 I: Ajá.

 R: El único problema @ son los policías.

 I: Sí.

 R: Que no nos quieren ver acá.

 I: Sí.

 R: Eso es el único problema, por lo demás no hay problema.

 I: Okay, y Roswell tiene.

T: 15:37 ((PAUSE IN RECORDING))

 I: ¿Cree que Roswell tiene un sentimiento de ser más como un pueblo o?

 R: No.

 I: ¿No?

 R: Ya Roswell, ya, ya está más bastante grande, ya no, ya no es un pueblo, ya no es una, ya, ya es.

T: 15:55 ((PAUSE IN RECORDING))

 I: Sí ¿y qué, qué cambios ha notado desde que llegó a Roswell? ¿Qué cambios grandes ha notado usted?

 R: Eh, lo que he notado que este…se está transformando ya Roswell.

 I: Uh huh

 R: Por ejemplo están, construyendo el, un nuevo High School aquí en, sobre el Alpharetta

 I: Sí.

 R: Eh... han, abierto más este, han construido más este, complejos de habitaciones, eh... El único problema es, que, pues, no hay suficiente trabajo, ¿no?, o sea es el único problema pero de ahí en fuera no, no, o sea, me gusta mucho Roswell.

 I: Sí, sí.

 R: por su-  muy tranquilo.

 I: Sí, me parece muy bonito, más tranquilo.

 R: Sí.

 I: También, ¿cree que es difícil para la gente que llega aquí adaptarse, integrarse a la comunidad aquí?

 R: No.

 I: ¿No?

 R: No, aquí se… yo, yo he estado en, en Florida, y no me gustó por el clu- el clima.

 I: Ah sí.

 R: Me tuve que regresar para acá para Roswell, porque me gustó el clima, eh me gustó, las tiendas, todas las tiendas las tienen más cerca.

 I: Sí.

 R: Y en otros qu- estados no, tienes que tener carro, tienes que tener en que moverte y acá, aquí puedo ir caminando a mi apartamento y no hay problema... (3) así es la situación.

 I: ¿Hay organizaciones que ayudan a la gente a integrarse mejor, sabe, que se- que sepa usted?

 R: ¿Organizaciones para qué?

 I: Ayudar a la gente como adaptarse a la vida, umm mejor o ayudar con el trabajo o algo así.

 R: No sé, de eso si no le puedo decir nada porque este, pues a lo mejor sí, la, las que, ayudan son los, de la iglesia y a lo mejor ellos son los que, integran a la gente a, a otras, cosas, ¿no?, pero yo

 I: Sí, okay, ¿me puede hablar de unas diferencias umm grandes entre la vida en México y la vida acá?

 R: Umm, las grandes diferencias, bueno, una de las principales grandes diferencias entre México acá, y acá... Las, acá, una de las grandes diferencias es que acá se vive mejor, que en mi país, México.

 I: Ujum.

 R: Eh, hay cosas que, se consiguen más baratas que en, allá en mi país, otras cosas, que se gana más acá que en mi país… y... Pues, para mí, fue, es bonito estar acá.

 I: Sí.

 R: Porque…porque este, es otra cultura, ¿no?, este es, una, ah X T:19:18 es un... un sistema liberal.

 I: Sí.

 R: Y- y en mi país, todavía no ha llegado a ese sistema liberal.

 I: Sí.

 R: Un poquito pero no mucho, no es igual de acá.

 I: Ya, ujum.

 R: Sí aquí sí ya es más liberal todo.

T: 19:40 ((PAUSE IN RECORDING))

 I: ¿…diferencias?

 R: Bueno que este es una cultura…diferente a las de otros países, ¿no?

 I: Sí.

 R: Es un país, subdesarrollado y acá y en otros países no, son... El potencial que tiene aquí en la economía es, eso, eso lo val- lo valora como un país más…más este importante a nivel mundial.

 I: Sí y pues... hay un cierto número de tiempo o años que alguien tiene que vivir en Roswell, ¿cree usted para considerarse de Roswell o no tiene que ver con eso?

 R: No, pues, cualquier persona puede vivir acá pero, siempre esté, siempre y cuando esté legalmente s- legalizado, si no, ¿cómo?

 I: Ujum, sí.

 R: Puede pasar toda su vida aquí pero va a ser ilegal.

 I: Sí, ujum... Okay, umm, pues, ¿conoce alguna celebración que tiene la gente aquí en la comunidad como cada año o algún evento o celebración?

 R: ¿De Roswell?

 I: Sí.

 R: Celebración aquí, la, para mí que la más importante de Roswell es este… el día del Turkey, que todos festejan.

 I: Umm okay, sí.

 R: Para ellos es, sagrado.

 I: Ujum.

 R: Pero así de, celebración cultural pues no, yo nunca he visto una X T:21:30

 I: Okay, si... ¿Y qué tal las tiendas y todo cuando usted va de compras adonde va y cómo son las tiendas?

 R: Bueno pues nosotros hispanos compramos en tiendas hispanas, es difere- eh, es raro la vez que va uno a tiendas americanas como Walmart, Publix.

 I: Ujum.

 R: Y otros tipos de tiendas pero, o cuando va uno a comprar ropa pues tiene uno que ir a a a tiendas ya más grandes.

 I: Sí, ujum, okay ¿y cómo son las, pues las tiendas hispanas? ¿Son buenas, les gustan?

 R: @ pues, si tienen el producto…que va uno a buscarla tiene uno que comprar, si no, no quiere otras, tiendas, ¿no? …pero que, es mucho la diferencia porque hay en tiendas hispanas que, les suben el valor a los productos.

 I: Sí.

 R: Y en las, en las otras tiendas grandes no porque, eso ya está más, no sé si s- las vigilan más o ¿quién sabe cómo sea eso?

 I: Sí, ¿pero hay comida, tienen comida que es similar a la comida que come en México?

 R: Sí, claro que sí, similar.

 I: Okay, ¿me podría hablar usted un poco de la experiencia cómo fue para usted emigrar aquí, tener que adaptarse a la vida?

 R: Al principio sí, el cambio de, de país…porque allá en, en mi país México, es uno más libre, o sea, allá hace uno lo que quiere, y acá no, aquí se tiene uno que, portar porque aquí las leyes son más, estrictas.

 I: Sí.

 R: Y sí se, el cambio X T:23:25 uno más…el, por, el cambio de clima, el cambio de, de la forma de vivir, porque, pues allá en México se, dormía uno a las dos, tres de la mañana… y pues si quería uno no iba a trabajar uno, pero aquí si tiene uno que ir a trabajar porque.

 I: Ujum.

 R: Si no, pierde uno los trabajos.

 I: Si, ujum.

 R: Sí así, es la situación.

 I: Si, pues ¿qué, qué creería que es el reto más grande a, al llegar aquí a vivir y acostumbrarse a la vida?

 R: ¿El reto más grande…llegar acá? Bueno uno como, hispano viene uno desorientado sin saber, cómo es en otro país, ¿verdad?, pero, cuando ya tiene uno familiares acá que ya conocen, pues ya no es tanto, eh, difícil adaptarse, porque ellos mismos te van diciendo - vas a hacer esto, vas a hacer aquello, pórtate así, pórtate, bien y, y no, cometas errores --, pero, pues sí se adapta uno, rápido, o sea no, no hay tanto problema, porque casi… te encuentras, con gente que son de tu mismo, eh país o estado, y pues ya la comunicación te vas comunicando con ellos y vas agarrando confianza, te, te van explicando, todo, ¿verdad?, pero, sí se adapta uno rápido, extraña uno su país porque, no sabes ni, cómo te vaya a ir acá, no sabes nada, se viene uno cerrado de ojos.

 I: Ujum, sí, okay, gracias y- ¿y qué consejos podría dar a una persona que está pensando en, pues mudarse, mover acá para vivir? ¿Qué consejos le daría a esa persona?

 R: ¿Se refiere a que, moverse de dónde?

 I: de otro país por ejemplo el de México.

 R: híjol- …les diría yo que no vengan @.

 I: Okay.

 R: Porque, como le dije…viene uno cerrado de ojos, no sabe uno nada, no sabe uno si va uno a agarrar trabajo va a conseguir uno trabajo.

 I: Ujum.

 R: Es difícil, cuando viene uno solo, que, que no se- no sabe, no tiene uno gente que te ayude acá, se le- se las ve uno bien difícil, pero, si vienen, con la intención de, trabajar…que se vengan, que no pierdan la oportunidad de conocer otro país, que que s- desarrollen, que, su mente, se abra, que vean la diferencia entre su país, y otro país, subdesarrollado, que es Estados Unidos o, o, o Europa.

 I: Sí.

 R: Y, pues sí, que no, que vengan pero que no caigan en las drogas también, porque si no- van a venir y meterse, a las drogas pues no, no tiene casa mejor quédense en su país.

 I: Ujum, ujum, okay, okay, muy bien, pues, umm, pues creo que es todo, [inaudible] bueno eso creo que es última pregunta, pues muchas gracias por su ayuda.

 

END

T: 27:00