Subject F28Mex

Files available for download here.

Title: Interview with Subject F28Mex
Description: Interview conducted as part of the the Corpus of Spanish in Georgia project.
Interviewee: F28Mex
Interviewer: Limerick, Philip P.
Language: Spanish

Transcription conventions:

  • @ = laughter
  • , = short pause (.5 seconds or less)
  • … = long pause (1 seconds or more)
  • X = unintelligible
  • T: (#) = timestamp (approximate)
  • XXX = removed identifying information

 I: Bueno pues, estamos aquí en Roswell Latin Plaza, pues es el 5 de agosto de 2015, yo soy Philip Limerick y, y ¿su nombre es?

 R: XXX

 I: Y ¿cuál es su fecha de nacimiento?

 R: XXX

 I: ¿Y cuál es su nacionalidad?

 R: Mexicana.

 I: Uhm ¿me puede hablar un poco de, uhm, su educación escolar?

 R: Claro que sí, yo estudié una licenciatura, en administración turística en la Universidad de Guadalajara en México, también estudié una maestría en España, en desarrollo local.

 I: OK.

 R: Ajá.

 I: ¿En qué parte de España?

 R: En, en Huelva.

 I: Ah OK.

 R: Andalucía.

 I: Ah.

 R: Ujum.

 I: Qué bien que bien

 R: Gracias

 I: OK, ¿me puede hablar sobre su trabajo actual, también sobre los anteriores que ha tenido?

 R: Sí, uhm, aquí en, uhm, Roswell, he trabajado solamente como cajera en un check cashing en, uhm, varios check cashing, actualmente empecé a trabajar en este hace como, dos semanas.

 I: Ajá.

 R: Eh, principalmente lo que se hace es cambio de cheques envíos de dinero a cualquier parte de Latinoamérica.

 I: OK.

 R: Eh recargas telefónicas, pago de biles pago de facturas eh y demás cositas.

 I: Ah OK.

 R: Ujum.

 I: Qué bien, uhm ¿y vive, vive aquí en Roswell?

 R: Vivo aquí en Roswell, sí.

 I: OK, muy bien.

 T: 1:40 ((PAUSE IN RECORDING))

 I: Uhm, bueno, eh, pues, ¿en qué ciudad nació en México?

 R: Nací en el estado de Guerrero, México.

 I: OK.

 R: Ujum.

 I: ¿Y cuándo? ¿Cuándo vino a Estados Unidos?

 R: Ah, vine en el 2013.

 I: Uhm, ¿llegó directamente a Georgia o vivió en otro lugar?

 R: A Georgia.

 I: OK.

 R: Sí.

 I: ¿Aquí en Roswell?

 R: Sí.

 I: OK, en Roswell, ¿me puede hablar un poco de su familia?

 R: Claro que sí, uhm, nosotros somos, uhm, siete hermanas.

 I: OK.

 R: Tengo papá y mamá que están en México, eh, tenemos un hermano también, tengo tres hermanos que viven aquí conmigo, eh, mis papás son grandes, mi papá es agricultor mi mamá es ama de casa, de las, de los ocho hermanos que somos solo dos estudiamos, una carrera universitaria en México.

 I: OK.

 R: Los, que fuimos las últimas que nacimos las primeras, tuvieron que trabajar a muy temprana edad, porque no se tenía para ir a la escuela tenían que trabajar para salir adelante y comer.

 I: Ajá.

 R: Eh, mi herma-, mi hermana más chica se casó muy chica por, yo pienso que le faltó un poco más de conocimiento, interés por ir a la escuela porque ella sí tuvo la oportunidad de asistir y no fue, la primera en graduarse de la universidad fui yo y después siguió mi hermana que estudió, la licenciatura en Biología y actualmente está trabajando para el gobierno de México.

 I: muy bien, Yo estuve en, uhm, estuve en DF, en verano.

 R: Ajá.

 I: Y era muy bonito, me encantó.

 R: Sí. Bueno yo viví en Puerto Vallarta.

 I: OK.

 R: Es playa, no sé si lo conozcas o escuchaste hablar de él.

 I: Me suena el nombre, Puerto Vallarta.

 R: Puerto Vallarta, Jalisco es mar, eh, sí es una playa.

 I: Sí.

 R: Es muy bonito.

 I: Qué bien, qué bien. me gustaría a visitar

 R: Algún día cuando gustes, tengo mis hermanas ahí @.

 I: OK ¿y ha dicho que tiene familia, la mayoría son o todos son, están en México o están también...?

 R: Tengo, aquí estamos cuatro hermanos.

 I: Ah OK.

 R: Estamos tres hermanas y un hermano, y en México están cuatro hermanas.

 I: OK.

 R: Ujum… todos son casados, ya todos están casados.

 I: Sí.

 R: Ujum.

 I: Uhm, ¿me podría hablar un poco de sus contactos sociales aquí en la comunidad de Roswell?, por ejemplo, compañeros de trabajo, amigos, personas con quienes está en contacto, más o menos por lo regular.

 R: OK, yo aquí estoy en contacto solamente con mis familiares y un, pocos amigos, eh, no no tengo muchos amigos porque apenas acabo de llegar la vida aquí en Roswell, para nosotros los hispanos es muy acarrereada, no te permite, socializar mucho, eh solamente nos hablamos por teléfono no somos, no es, no es una comunidad o al menos donde yo frecuento de, eh, tomar, ir a salir y tomarnos un café, para platicar una hora o dos horas, no lo hacemos, eh, para vernos solamente esperamos que sea en alguna reunión especial, un cumpleaños, o alguna fiesta donde, nos llamamos por teléfono, traes la carne vamos a asar carne, y ahí es donde nos vemos y platicamos unas horas y luego nos vamos, por lo regular la vida social aquí es por teléfono, eh ahora por, las redes sociales, eh, pero en realidad cuando más te reúnes es cuando hay algún motivo para celebrar…ujum, sí.

 I: ¿Y diría que la mayoría de la gente son, uhm, de contacto, son hispano hablantes o también anglo hablantes?

 R: Perdón no escuché.

 I: Pues, la mayoría de la gente con quien, con quien está en contacto, ¿diría que la mayoría son hispano hablantes o también anglo hablantes?

 R: OK, ah yo creo que es mitad y mitad.

 I: OK.

 R: Eh, la mitad de mis contactos hablan español e inglés y la otra mitad solo habla, solo habla puro español.

 I: OK.

 R: Ajá.

 I: solo habla ¿perdón?

 R: Español.

 I: Ah OK.

 R: Ajá.

 I: Uhm, bueno…entonces, uhm, ¿estudió usted inglés en México?

 R: No, no no tuve la oportunidad de estudiar inglés porque, yo, para ir a la escuela tenía que trabajar.

 I: Sí.

 R: Entonces no me quedaba tiempo para asistir a otra escuela, yo estaba asistiendo a la universidad, salía a las 3 de la tarde y a las 3 mismas de la tarde, tenía que estar en mi trabajo de 3 a 11, de la noche entonces yo no tenía oportunidad de estudiar inglés, el inglés lo he, lo he aprovechado aquí, porque en las escuelas o en las iglesias lo dan gratis, entonces, este, actualmente no tengo el recurso suficiente para decir “me voy a meter a una escuela”, pero aprovecho las oportunidades que se me dan del inglés que dan gratis entonces me hago, me trato de hacer un tiempo, para asistir a, a la escuela por ejemplo en la primaria La Mimosa, ahí dan inglés gratis y ahí he asistido, también en las iglesias, y también a veces en las, les- que les decimos la segundita,

I: La que?

R: la segundita es la Goodwill o.

 I: Ah OK.

 R: Ajá, ahí también dan.

 I: Ajá, qué bien, qué bien.

 R: Sí.

 I: Entonces no has ido, ¿has ido como de vez en cuando o has sido más o menos consis-, consistemente ya?

 R: Hace un año fui, eh, cons-, constantemente fui.

 I: Ah OK, OK.

 R: Y de las, a las otras escuelas este, antes, iba a veces cuando se me presentaba la ocasión, y a veces no porque tenía que trabajar, pero hace un año sí fui todo el año.

 I: OK.

 R: Ujum, tengo mi certificado.

 I: ¿Te gusta el inglés?

 R: Me gusta, quisiera aprenderlo, me frustro cuando alguien me habla y a veces no le entiendo.

 I: Sí.

 R: Porque yo quis-, yo, soy, de hablar, a mí me gusta mucho hablar, entonces, yo quisiera hablar con ellos pero, a veces no les entiendo y me frustro y me quedo callada

 I: Sí, X Es dificil a veces, aprender otra, lengua

 R: Sí, sí.

 I: Uhm, entonces ¿usted sabe otro idioma aparte de español?

 R: Estudié un poco de francés en la universidad, un semestre nada más es, lo básico.

 I: Sí, sí.

 R: Ajá, sí.

 I: Si, si, es interesante, parece también, difícil, pero
 

R: Es difícil @ sí, bueno, creo que es más fácil para los que hablamos español.

 I: Sí X

 R: Por el tipo de acento, ajá.

 I: OK, uhm, ¿qué diría que es ahora su, su lengua preferida en general?

 R: Mi lengua…disculpa, dígame ((talking to customer))

 T: 9:18 ((PAUSE IN RECORDING))

 I: Bueno pues, uhm ¿qué diría? ¿Qué diría que es su, que es su lengua preferida en general, ahora?

 R: Ah bueno…no sé si es la pena que me da a veces de hablar mi poco inglés @ pero, mi lengua preferida es el español, pienso que, aparte de eso, de que si lo hablara, si hablara perfecto el inglés, seguiría siendo el español.

 I: Ajá.

 R: Porque para mí el español es una lengua muy rica, muy rica, para nos-, para nosotros, una palabra puede significar varias cosas.

 I: Sí, claro.

 R: Eh, he leído poesía en español me gusta mucho, he leído, demasiado en español y me gusta mucho.

 I: Ujum.

 R: Me gusta mucho el idioma, siempre, yo entiendo que los niños aquí, eh, se educan y aprenden inglés, pero yo defiendo que también aprenden español si hay la posibilidad de aprenderlo en casa, a mí me gusta mucho el idioma y es m-, bueno es mi preferida.

I: es precioso, me encanta

R: Muchas gracias sí es muy bonito.

 I: Sí. OK, ¿y qué tal, uhm, para los medios, medios de comunicación?, como la radio, televisión, noticias, uhm, ¿prefiere español también o lo ve a veces en inglés?

 R: Uh digamos que un 50 y 50, todos los medios de comunicación los veo en español y en inglés en mi casa sí, inclu- incluso la música, también inglés y español.

 I: Música, televisión.

 R: Ajá, sí, radio, también.

 I: Sí, es una buena manera de aprender también X

 R: Sí, gracias, sí.

 I: OK y pues, ¿en cuánto es su, su nivel de inglés ahora?, ¿dónde se ubicaría en una escala de uno a cinco?, si uno es muy mal y cinco muy bien.

 R: Yo creo que…que ahorita en un, tres @

 I: OK, muy bien, no esta mal

 R: @ Gracias.

 I: ¿Y español?

 R: Ah no, en cinco.

 I: Cinco, claro.

 R: Ah, no presumo de saber mucho pero, eh, sí me gusta cuidar mucho la ortografía en español, siempre desde niña fui, muy lista con la ortografía del español.

 I: Ajá.

 R: Eh, incluso en México después de terminar mi carrera, estuve dando clases de, taller de lectura y redacción en español.

 I: Ah qué bien.

 R: Ujum.

 I: Qué bien.

 R: Sí.

 I: Uhm, bueno pues, bueno ya hablamos de cómo, aprendió inglés pues, ahora quería cambiar de tema un poco y hablar, uhm, un poco del, del papel que juegan las iglesias aquí en Roswell, uhm, ¿sabe usted algo de que las iglesias o si, si juegan un papel importante, en la comunidad, aquí?

 R: Claro que sí, para mí, juega un papel muy muy importante, ¿por qué? A lo que yo he observado, la gente que llega aquí, la gran mayoría, son personas que vienen de un pueblo en México, que no tienen acceso, muchos a la educación, traen una cultura muy arraigada, en México somos muy católicos, aparte de todas las, las, las religiones que hay, que también las existen en México, la gran mayoría de personas que llegan aquí son católicos, y son católicos de persignarse todos los días y de asistir a misas prácticamente todos los días lamentablemente el trabajo no les da tiempo, entonces van solo los domingos, la iglesia, trata de ayudar hasta donde yo sé yo no sé mucho, cuánto ayuda pero trata de ayudar, a las personas, uhm, que se acercan a la iglesia, que son de bajos recursos o que están enfermos que necesitan algo, y la gente lo sabe y la gente acude a la iglesia, a veces, por ayuda, y a veces porque ya traen esa cultura de asistir.

 I: Ajá.

 R: Ujum.

 I: Y uhm, ¿asiste usted a una iglesia aquí?

 R: Sí.

 I: Ah OK, uhm, ¿cómo se llama?

 R: La Santo Tomás.

 I: Santo Tomás OK.

 R: Ajá.

 I: Sí, he oído, hablar de, de esa iglesia.

 R: Ujum.

 I: Y dicen que hay, muchos hispanos que asisten.

 R: Sí, sí hay muchos hispanos es que dan la misa en español, los domingos a las doce y treinta y los sábados a las siete me parece, también he asistido a la que está, ¿San Andrés?, creo se llama, este, ahí dan la misa de español a las seis treinta, entonces, yo, cuando yo he ido hay mucha gente, se llena, los domingos en la Santo Tomás, está lleno, lleno que la gente, ni se puede sentar.

 I: ¿Sí?

 R: Sí.

 I: Qué bueno.

 R: Sí.

 I: Y, la misa a las 6:30 es ¿es el sábado?

 R: Es el domingo.

 I: Domingo.

 R: Ajá.

 I: muy bien, Uhm, ¿sabe usted por casualidad algo de las bodas? ¿Cómo se celebran?

 R: Oh sí, precisamente acabo de ir a una.

 I: Ah OK @.

 R: Era, fue la primera boda que asisto aquí.

 I: Ah OK.

 R: ¿Quieres que te cuente cómo son o cómo?

 I: Sí quiere, sí

 R: ¿Sí? Pues las bodas son, tradicionales mexicanas, se hacen muchos uhm, pues se hacen muchas cosas que se hacen casi en todas las bodas, eh, se puede decir como que el rito de la boda que sería el brindis, eh, lo que le llamamos nosotros la calabaza, eh, que se forman todos y pasan eh, por el novio y la novia, y los empujan, este, se hace también un discurso, se hace este, el X T:15:38, aquí las bodas se hacen, y en Me-, la gran mayoría de, de México, con la gente de, que no tiene suficientes recursos para pagar una boda, se hacen a través de padrinos, buscan padrinos de todo.

 I: Ah OK.

 R: Ajá, to-, todo, el padrino les paga, un padrino les paga la música otro padrino les paga la comida otro padrino les paga los anillos otro padrino, así se van se van se van, entre todos los conocidos y familiares, se hace eh la boda, al final los novios terminan pagando una parte, pues, no toda la boda se puede decir una mínima parte, porque ya toda la gente les ayudó.

 I: Sí, sí, sí.

 R: Sí.

 I: Xsi, para los, pues bodas tambien la tradición es que los padres también X, las novias a pagar también, yo, acabo de casarme en mayo de hecho

 R: Oh, felicidades.

 I: Gracias, gracias, es interesante las, no sé, las diferencias, diferencias entre bodas mexicanas, bodas -

 R: Sí, me parece que aquí ¿el padre de la novia paga la boda?

 I: Sí.

 R: Ah en México el padre del novio paga la boda.

 I: Ah OK es X

 R: Y aquí en Estados Unidos, la pagan los dos que se van a casar, la pareja que se va a casar.

 I: Ah OK.

 R: Ujum.

 I: OK, uhm, OK, quería ahora hablar un poco de la vida cotidiana pues aquí, también en México, uhm, pues aquí en Roswell, aquí en Roswell, ¿me puede describir cómo es un día típico para usted?

 R: OK, un día típico para mí, eh, me levanto temprano, eh, asis-, voy a caminar afuerita, como a las 6 de la mañana eh, regreso y le preparo el lonche para mi esposo, que también se va a las 7 de la mañana a trabajar, me quedo preparando la comida para la tarde, eh, desayuno, me baño y me vengo a trabajar porque entro a las 11 aquí, de 11 a 8 de la noche, cuando yo, llego a mi casa a las 8 de la noche mi esposo ya llegó, ya calentó la comida para cenar un poco, nos quedamos viendo la televisión un ratito, platicamos, de nuestro día, y nos vamos a dormir, y así son todos los días excepto el domingo, que es cuando mi esposo descansa, y nos permitimos salir a, a comer, afuera, a ir a la iglesia, a ir a un parque, a ir a, de compras.

 I: Ah OK.

 R: En- yo descanso los jueves y los jueves es cuando aprovecho para ir al mandado, que me hace falta.

 I: Sí

 R: Sí.

 I: Uhm, cuando, cuando era niña en México ¿tenía quehaceres que hacer en la casa?

 R: Claro, aquí no es nada comparado con lo que se hace en México…en México, desde los ocho años, ya tienes responsabilidades, no eres niña, eres alguien listo o sea te pones listo porque te pones listo, en nuestro caso nosotros somos de un pueblo, es un pueblo a un lado del mar, donde no hay dinero pero, los padres van y sacan pescados para comer, cultivan el maíz para comer, eh, la madre hace las tortillas en la casa, nosotros desde los ocho años empezamos a hacer tortillas y comida en la casa, sí aprendimos desde muy chicas, nos levantamos a las 6 de la mañana para barrer, porque en los pueblos es típico, que no hay basura, la gente barre, barre, barre su, sus, sus lugares los mantiene limpio sus hogares, entonces nos levantábamos para barrer, a trapear nuestras casas, eh s- no sé si conozcas, los molinos donde se muelen los granos, teníamos que llevar los granos de maíz para allá para poder hacer las tortillas, a mano, eh, teníamos que ir a buscar leña para hacer fuego, y hacer la comida, es mucho trabajo se empieza desde las 6 de la mañana, eh comemos y, y se termina muy, muy, ya en la noche como a las ocho, la gente se baña siempre en la noche allá en los- en, en los pueblos, entonces nos bañamos y a dormir.

 I: OK, uhm, ¿me puede describir, uhm, cómo era su casa?

 R: Sí, cuando yo era niña, mi casa era de adobe, ¿conoces el adobe?

 I: Sí.

 R: ¿Sí? OK, mi casa era de adobe lo que le dicen, el lodo, eran unos palos, y se le puso el adobe, el sue-, el piso era de tierra, este no teníamos cuartos, teníamos solo cuatro camas, era un y solo la cocina, entonces mis padres vivían, todos con sus hijos, uhm, digamos que para- que mis padres tuvieran intimidad ponían solo una cortina, que en aquel tiempo nosotros n- n- ni en cuenta ¿verdad? Uhm, cuando yo ya tuve, 17 años fue cuando mi hermano el mayor que se pudo venir para acá de indocumentado, este, fue que ahorró dinero para construirle una casa a mis padres, para esto yo ya era grande yo ya tenía 17 años, y fue cuando empezamos a vivir en una casa se puede decir más decente.

 I: Ajá.

 R: Eh, pero yo a los 18 me salí de mi casa entonces, prácticamente no- no lo viví pues eso.

 I: OK.

 R: Yo viví la infancia todavía de mi casita de adobe, con todos mis hermanos ahí siempre sucios porque era de tierra.

 I: ¿Qué, qué tipos de actividades hacía uhm, para divertirse?

 R: ¿Allá en México?

 I: Ajá.

 R: Cuando vivía con mis padres, eh, los, los niños, los adolescentes, eh, jugamos que basquetbol, que fútbol, eh, donde vivíamos, vivíamos en el mar y vivíamos, sobre un río, entonces nos la pasábamos, siempre, en en el río, bañándonos jugando, en el mar nadando, sí, este esas eran las actividades para divertirse, eh, cuando me fui a los, de mi casa a los 18 años, pues ya me fui a estudiar ya, a la ciudad y pues ya la diversión es diferente, eh, pues ir a comer, ir al- a bailar, este, ya, ya no era lo de antes pues, lo que se vive en nuestros pueblos…sí.

 I: ¿Qué tal la comida? ¿Qué tipo de comida solía comer?

 R: OK con mi mamá, comíamos muy bien, todo era fresco, los huevos eran de la gallina que los acababa de poner, la gallina no comía eh nada transgénico nada de, de alimento ya eh, procesado, la gallina comía maíz, el maíz lo sembraba mi papá sin nada de químicos, o sea todo en nuestra casa es orgánico…cuando ya me vine a, a Puerto Vallarta ya es ciudad, ya este, pues todo lo comía como enlatado no tenía ni tiempo me iba a la universidad y al trabajo, comía algo rápido que principalmente lo que se comen son tacos, que es lo más barato y lo que puedes agarrar rápido, se puede decir que es la comida rápida de México, y, bueno, OK de allá me preguntaste ¿verdad?

 I: yo recuerdo de,  muchas, muchísimos tacos en en la ciudad de Mexico

 R: @, sí.

 I: Eran riquísimos.

 R: Sí, son ricos, aunque los comes con tierra por el polvo @, pero son muy ricos y no, y no hay un sabor aquí, parecido a lo que son los tacos en México

I: Me encantan los tacos al pastor

R: ah sí son riqui- ¿y qué tal cuando cortan la piña?

 I: Ah sí.

 R: Oh, es un arte eso

I: Si, me gusta mucho

R: Sí

 I: OK y que tal ahora, que vive aquí, pues, ¿qué suele comer?

 R: Trato de comer comida que yo hago.

 I: Sí.

 R: Porque cuando yo llegué aquí, y como nos pasa a la mayoría de los hispanos que llegamos, sobre todo de pueblos de comer bien, comer orgánico, nos engordamos, porque empezamos a comer aquí mucho pan en México no comemos el pan, no comemos carbohidratos casi, solo la tortilla, entonces este, aquí cuando yo llegué me engordé por comer, de lo rápido, entonces yo ahora trato de llevar una dieta más, más equilibrada y trato de hacer de comer en mi casa.

 I: Sí.

 R: Comidas ah guisados que yo sé hacer…sí, además de que se ahorra mucho más @, por eso nosotros preferimos hacer comida en casa, la mayoría de los hispanos preferimos salir a comer una vez a la semana solamente afuera.

 I: Ajá.

 R: Y hacer- pasar toda la semana, ah comiendo en casa porque se ahorra mucho dinero, ujum.

 I: Bueno, uhm, pues, ahora quería hablar un poco de la, las escuelas, eh, ¿cuál es la experiencia en las escuelas en México? ¿Cómo era su experiencia?

 R: Sí…eh, empecemos por la educación primaria, eh, digo el preescolar.

 I: Sí.

 R: El kínder, que le dicen, este, el kínder que yo estuve fue, son muy pocos niños están a punto de cerrar ese kínder, no hay más niños, la primaria no tiene recursos, en México, carecemos de muchos recursos, y aparte de los recursos carecemos de buenos profesores, que sean dedicados con los niños que les enseñen lo que está bien, y lo que está mal, eh, yo sé que muchos profesores asisten al aula y dicen, “OK, yo cumplo y les doy lo que dice el libro”, pero no se esfuerzan más allá.

 I: Ajá.

 R: Allá hay muchos niños autistas que nunca saben que son autistas, las, los padres no saben y los maestros los catalogan como que son niños, burros les dicen en México, que no quieren entender, pero a lo mejor no van al fondo de eso, ¿no? no llegan a pensar que ese niño puede tener un problema por eso no habla, entonces se carece mucho de eso en la primaria, la secundaria, carecemos mucho de, de, artículos de, se carecía mucho de de computadoras, que nos ayudaran, internet no hay.

 I: Ajá.

 R: Internet no hay entonces, los niños salimos, muy, muy rezagados.

 I: Sí.

 R: Porque no, no tenemos muchos, mucho acceso a a lo que hay afuera en el mundo, aparte de que ya vivimos en un pueblo que no está ni en el mapa, no no sabemos qué pasa en el mundo, la preparatoria está un poco más avanzada porque ya vas a un lugar más grande, eh no hay preparatoria donde nosotros crecimos, sino que tenemos que trasladarnos a otro lugar más grande, allá ya tienen internet que lo tienes que pagar que es caro, es, eh, tienes computadoras eh, tienes más acceso, pero volvemos a lo mismo la calidad de profesores no es la indicada para chicos, adolescentes, eh, que los catalogan como, eh inmaduros eh, personas que no quieren ir a la escuela personas que no quieren aprender, pero yo creo que es más como la tolerancia como buscarle el lado al al muchacho, para que, siga estudiando, porque realmente nos hace falta que sigan estudiando, y la universidad para mí eh, ya la estudié como te digo en una ciudad, ya yo tuve acceso a todo lo que se, lo que estaba a mi alcance, bibliotecas, internet, eh, libros todo, todo entonces, ya ahí más que nada depende de ti, cuánto quieras esforzarte en salir adelante.

 I: Sí, también.

 R: Sí porque ahí sí ya tienes todo…ujum.

 I: Ajá y te recuerdas si había como, no sé, en preparatoria, secundaria, si habían grupos de estudiantes, como, uhm, no sé si la palabra correcta es camaria o X como grupos exclusivos de, de estudiantes que hacen ciertas cosas, que -

 R: Ajá.

 I: tiene nombres para sus grupos -

 R: Sí.

 I: ¿Existían en X?

 R: Sí, sí, sí, sí existían, eh, grupitos que se formaban de acuerdo a, a los intereses que tenían, y que coincidían entre sus intereses, este se formaba el grupo de que los populares, que los inteligentes que los que, jugaban, eh todo el tiempo, sí, sí, había.

 I: OK ¿y había nombre para esos grupos?

 R: Eh… pues yo pienso que sí como, en la secundaria más que nada, sí, sí se ponían sus nombrecillos pero @ no los recuerdo.

 I: Sí, ah esta bien OK, OK, muy bien, gracias pues.

 R: Sí.

 I: Yo sé que solo lleva como dos años ¿verdad?, viviendo aquí pero, quería hablar un poco de la ciudad de Atlanta y Roswell, las diferencias, ¿me podría hablar de algunas diferencias, algunas diferencias notables entre la ciudad de Atlanta y Roswell?

 R: Yo no he tenido la oportunidad de asistir mucho a Atlanta, solo, uhm, unas tres veces digamos, lo- la diferiencia es que aquí es mucho más calmado, aquí se puede decir que es una ciudad pequeña, eh puedes conocer a mucha gente, me imagino que la gente que tiene años aquí se conoce mucho se conocen entre ellos.

 I: Ajá.

 R: Este, la ciudad de Atlanta es, muy movida, se me hace movida, eh, hay mucha gente que pide dinero en la calle.

 I: Sí.

 R: Este…es sucio, me ha tocado que sí que he pasado por lugares donde está muy sucio la gente tira basura, entonces, este, uhm ¿qué más?, ah se me hace hasta más caliente @.

 I: ¿Más?

 R: Más, más, como más caliente en horas de sol, será por por todo el pavimento que hay no sé pero.

 I: Ah sí.

 R: Ajá.

 I: Sí, sí, sí.

 R: Eh, no sé qué más decir porque en realidad no conozco mucho la ciudad, solo he ido que a pasear que al museo de la coca y, al acuario.

 I: Sí.

 R: Ajá.

 I: Bien, uhm, ¿diría que, que Roswell tiene un, un sentimiento de, un poco de, de ser más como un pueblo que una ciudad?

 R: Me gusta Roswell porque tiene ese toquecito, de que es una, como un gran pueblo o una pequeña ciudad, ajá, sigue teniendo como esos, eh eh, como costumbres más como un pueblo.

 I: Sí, sí.

 R: Ajá, y se siente como acogedor, el lugar.

 I: Sí, sí, me parece muy bonito y tranquilo aquí.

 R: Sí es muy tranquilo, me gusta.

 I: He estado bueno, unos meses, pero X.

 R: Puedes salir a la calle y puedes este caminar, por las calles y, y te sientes muy bien la verdad, no te sientes, inseguro, son muy pocas las, las cosas que han pasado aquí que se puede decir como asaltos robos, este, violaciones o eso, son pocas.

 I: Sí, sí.

 R: Ujum.

 I: Qué bien, uhm, ¿sabe si la gente que vive aquí, siente que, la gente siente que son más de Roswell o son más de Atlanta?

 R: ¿La gente que vive aquí que se siente que son más de Roswell?

 I: O dicen que son más, ¿que son de Atlanta o de Roswell?

 R: Ah bueno, ¿los hispanos?

 I: Ajá.

 R: OK, sí, la gran mayoría de hispanos en México @ no dicen “oh vivo en Roswell”, dicen “vivo en Atlanta”, aunque viven en Roswell.

 I: Sí, sí.

 R; ¿Por qué? Porque, Roswell no se conoce allá.

 I: Claro.

 R: Entonces prefieren decir “vivo en Atlanta”, porque Atlanta es una ciudad grande, y la pueden ubicar en el mapa y decir “oh, mi hijo está aquí”, en cambio no, por ejemplo una mamá que no sabe ni usar una computadora en México, va a decir, “pues yo no sé ni donde está Roswell”

 I: Sí.

 R: Pero si le dices, “vivo en Atlanta mamá”, entonces ya saben dónde ubicarlo.

 I: Ajá.

 R: Sí.

 I: OK, muy bien, uhm y ¿qué? ¿Qué cambios ha notado?, no sé, solo han sido dos años pero, ¿ha notado algún cambio específico en Roswell desde que llegó?

 R: Ah, pues en construcción sí, en cuanto a construcción, eh yo noto que va aumen-, eh, va creciendo.

 I: Ujum.

 R: No sé si es la población, eh, que está llegando mucha población latina para acá.

 I: Sí.

 R: Pero está creciendo mucho, están construyendo nuevas casas, nuevos apartamentos, eh, incluso una nueva escuela, y que se va a llenar de niños hispanos rápido @.

 I: Sí, sí.

 R: Sí, permíteme.

 T: 33:35 ((PAUSE IN RECORDING))

 R: Ah me preguntó sobre la co- eh, yo le estaba hablando sobre el crecimiento de Roswell en cuestión de construcción, sí, uhm solamente eso lo que ya había dicho que incluso están abriendo una escuela nueva una escuela primaria, que en realidad, pienso que es más para niños, latinos porque los latinos ya abarrotaron las escuelas primarias, la gente tiene muchos hijos, los latinos tienden a tener muchos hijos, aquí, y bueno yo no sé si más adelante me vas a preguntar por eso, pero, la gente, la mayoría tiene la creencia de que si tienes hijos aquí no importa cuántos tengas porque, el gobierno te los mantiene.

 I: Sí.

 R: Esa es la creencia de aquí.

 I: Sí.

 R: Entonces, por ejemplo mi esposo y yo no tenemos hijos estamos planificando tener un hijo, de aquí a dos años, y la gente nos dice, “¿por qué no tienen hijos?” Y les digo, “porque no es nada más tener hijos, es planificarlos y educarlos y tener dinero para ellos”, me dicen, pero “¿para qué ahorras? Aquí los hijos te los mantiene el gobierno”, entonces esa es mucho la creencia y por eso se avientan a tener hasta seis hijos.

 I: Sí, sí son muchos

 R: Sí.

 I: Uhm, para la gente que viene aquí para vivir, por ejemplo de México o de otro país, ¿qué tan difícil o fácil es que se integren o se adapten a, a la vida aquí?

 R: Es difícil, yo no sé hablar por los demás solo te puedo decir lo que me han contado.

 I: Ajá.

 R: Mi esposo me ha contado, toda la gente con la que me he reunido me ha contado que, ha sido difícil cada vez que ha llegado alguien, este, porque extrañan mucho, el sentimiento de extrañar de pertenecer a un país diferente, donde a- además de eso, no quieren que vengas, o sea no están esperando a que tú llegues, no quieren que vengas, gente que se ha topado con personas, por ejemplo comprando en Walmart, que los ven feo, que no les- que no hablan el idioma y, y se sienten cohibidos, eh, he sabido de gente que… que les avientan como el carrito entre los pies, porque son, eh, hisp-, latinos o que les han dicho cosas por su apariencia, por ser chaparritos morenitos, este por hablar español y no hablar inglés…en mi experiencia adaptarme aquí me fue muy difícil porque yo aquí, eh, yo aquí no pude conseguir trabajo rápido, yo aquí no, no, no podía adaptarme porque yo ya tenía mi trabajo y mi vida estable en México yo tenía una vida se puede decir acomodada, en mi país, y yo tuve que dejarlo todo para poder venir a un país donde, yo no hablaba el idioma, donde no se me estaba esperando como a todos, donde no encontraba trabajo, eh tenía que, la gente recomienda sacar seguro s- social, eh, chuecos que les dicen, eh, no lo quise hacer, de ninguna forma, ya ya tengo una, se puede decir como una penalidad por haberme quedado, porque yo entré con una visa, y me quedé, ya tengo una penalidad, y encima voy a ponerme otra encima, no, entonces prefería aguantarme y que saliera un trabajo para mí, y este y gracias a Dios sí me han salido trabajos y ahorita estoy en este, pero de que es difícil es muy difícil, es muy difícil la gente llora, llora de extrañar, ¿por qué? Porque hay un sentimiento que a lo mejor no sé si tú lo has sentido pero, hay un sentimiento de estar atrapado aquí, de no poderte ir de que si te vas, vas a llegar a lo mismo en México, donde no hay trabajo y no hay comida, para darle a tus hijos, tienes que estar aquí pero te sientes como atrapado, realmente es así, una, un, atrapado

I: Me imagino que es muy difícil

R: sí.

 I: y ¿Hay ciertas organizaciones aquí que ayuda a la gente a, pues, a adaptarse mejor o?

 R: Se supone que hay pero la gente se queja mucho de esa como la Asociación Latinoamericana, este, allí, creo que hay otra, que yo conozco, pero la gente se queja mucho porque en realidad no ayudan tanto, eh um, a veces la gente va bi- buscando ayuda y, y ya es mucha burocracia no sé si conozcas esa palabra.

 I: Sí.

 R: OK, en México se usa mucho @, es esa la burocracia, entonces, por ejemplo yo fui a la Asociación Latinoamericana a buscar a un señor, que era encargado del programa de jóvenes, de ayuda a jóvenes algo así, y no- nunca estuvo fui dos veces y nunca llegó el señor, no contestaba su teléfono, entonces hace falta mucho, como estabilizar todo eso, que alguien esté regulando, esas asociaciones para que no solam-, porque esas asociaciones reciben dinero, donaciones y para nosotros o para las personas realmente necesitadas porque digamos que yo no lo necesito, pero para personas necesitadas, debe ir esa ayuda y no la tienen realmente.

 I: Sí… muy bien, pues, uhm, ¿cree que hay un cierto número de años o tiempo que uno tiene que vivir aquí en Roswell como para considerarse de Roswell?

 R: Te voy a decir algo, la gente no se va a considerar de Roswell, porque la mayoría de nosotros al menos los mexicanos, tenemos muy en el corazón a nuestro México, yo pienso si si te contesto un número de años yo pienso que la gente para pasar unos cinco años aquí diría, “sí, soy de Roswell”, ajá, pero en el fondo ellos no no consideran a Roswell como su, hogar, sino más bien su, México, el México que se traen muchos con su cultura para acá, sí se puede decir vivo en Roswell quiero a Roswell voy a votar si pudiera votar votaría pue- aquí en en lo que sea necesario, asistiría a asambleas de lo que sea necesario, sí la gente sí se compromete la verdad, con con la ciudad sí, este tratan de respetar siempre eh, todo lo que es la ley de aquí, pero que sientan se sientan así en su corazón a Roswell, posiblemente no ¿eh?

 I: Sí

 R: Ujum.

 I: Uhm, quería hablar un poco de la, un poco más de, de Roswell, pues la historia y todo eso, ¿sabe usted algo de la, uhm, de los edificios históricos o algo de acá?

 R: Uhm, no, te voy a quedar mal @, no sé nada.

 I: Está bien.

 R: Disculpa, no sé nada de eso.

 I: Ah está bien, uhm, ¿qué tipo de celebraciones o eventos anuales hay en Roswell que conozca?

 R: Uhm, ¿vas a necesitar algo?

 Sí.

 Nos quedamos aquí -

 Y en nada más es la del, la del 4 de julio, el día de la independencia y, y yo creo que nada más @.

 I: OK.

 R: Sí, no me acuerdo ahorita sí hay -

 I: Y el, ¿otros días festivos o celebraciones que, que hacen los hispanos, que no hacen los-?

 R: Eh, ay las, la pregunta anterior, creo que el 5 de mayo celebran, también.

 I: OK.

 R: Y este y el superbowl que se celebra y no sé que más, eh, los hispanos, yo no he asistido a ninguna, bueno sí, sí, pero no en esta área, más lo hacen más para lo que le dicen la Plaza Fiesta, que está por la X highway.

 I: Ah OK.

 R: Ajá, pero aquí no he sabido de ningún festival que hagan los hispanos.

 I: OK, OK, muy bien, uhm ¿y qué tal las compras? Si cuando va de compras ¿adónde va y pues cómo son las tiendas y todo eso?

 R: Uhm, pues uhm, voy a, los hispanos nos gusta ir donde esté más barato, entonces nosotros, sí @, entonces, este, normalmente vamos a tiendas como Marshals o X o tiendas o TGMAX, así, baratas como para la ropa, eh, de vez en cuando, cuando hay una fiesta así como importante, se va uno y compra en el mall eh, un vestido ya más caro o así, que nos guste, eh, pero por lo regular, siempre tratamos de buscar donde esté más barato, muy, muy poca gente que tiene aquí dinero se va y dice yo compro en, en, mis muebles en Pottery Barn o algo así, no, la mayoría de la gente siempre busca lo más barato.

 I: Sí, uhm, ¿me puede hablar un poco más sobre la vida en México y como es diferente que la vida?

 R: ¿Las diferencias de México y aquí? Bueno las diferencias es que en México, tú trabajas y te queda tiempo para, en la, en México somos muy, tú ya lo viste, somos como muy fiesteros, mucho de estar con la familia, mucho, mucha reunión familiar, no, no esperamos a que sea una navidad, un cumpleaños, para estar reunidos, normalmente se reúne en México uno casi todos los días.

 I: Sí.

 R: Este, se gana poco dinero, a comparación de aquí, aquí la gente viene porque se gana dinero, esa es la principal razón por la que se vienen las personas, este, aquí, eh, se siente que el tiempo pasa muy rápido, aquí y en México no, en México no sé, te sobra el tiempo.

 I: Sí, sí.

 R: Te queda más tiempo, aquí se siente que entras a un sistema donde tú tienes que hacerlo y te tienes que dormir a cierta hora, porque si no te quedaste, ajá, entonces este aquí lo principal es el tiempo, el tiempo no te alcanza.

 I: Sí.

 R: Ajá, eh, aquí, en México perdón, las pers-, cuando tú no tienes dinero no falta quien te preste dinero, la gente no tiene, pero te presta dinero, aquí no, ni aunque sea tu familia, aquí la gente no presta dinero, eso es, aquí la gente no te hace un favor sin que reciba algo a cambio, eso es la cultura que uno empieza a agarrar cuando llegas aquí.

 I: Sí, uhm, pues, ¿qué piensa que es el reto más grande de tener acá para vivir y adaptarse?

 R: Todas las personas que vienen aquí, su principal reto es encontrar trabajo y el idioma y la principal meta que todos tienen, es obtener un día su green card.

 I: Ajá.

 R: Ese es el sueño y la meta que todos tenemos, el reto es y la meta es a trabajar, encontrar trabajo, ahorrar dinero y mandarle a tu familia, ese es, ese es.

 I: Y cuando, uhm, voy a hacerle la pregunta, pero, ¿qué consejos uhm, le daría a una persona que, que fuera a venir aquí acá para vivir?

 R: Yo le aconsejaría que, que si es la situación que yo, la misma situación que yo, que no se viniera, porque yo me vine por estar con mi esposo, yo me vine para estar con mi novio, yo no, yo no tenía necesidad de venir a buscar trabajo.

 I: Ajá.

 R: Yo me vine se puede decir que por amor, eh, si fuera una persona en la misma situación que yo, yo le diría que no lo hiciera.

 I: OK.

 R: ¿Por qué? Porque nosotros, cuando tú estudias algo en México y ya tienes una, un trabajo, es este, es agarrarlo y no soltarlo, o sea es trabajarle y trabajarle, porque de ninguna otra forma nuestro país o nuestros países latinoamericanos van a salir adelante, si los que estudiamos no salimos afuera.

 I: Sí.

 R: Noso-, México y los países latinoamericanos necesitan gente preparada, necesitan gente que no tenga ambiciones eh, de dinero, necesitan gente que no quiera robar para que el país pueda salir adelante, no importa lo que tú estés haciendo, si eres maestra y lo haces con dedicación y lo haces bien, vas a preparar chicos que en el futuro quieran estar en México y quieran a México, ese es el consejo que yo le daría a la persona que está en mi situación, a otra persona que necesita dinero, porque si no se viene para acá mueren sus hijos de hambre, yo le diría que tiene que echarle todas las ganas, porque no va a ser ni la primera ni la última persona que se va a venir, van a seguir viniendo y van a seguir llegando y ¿qué le diría yo? Que abran los ojos, que esto es diferente, que no se confíen de nadie, que traten de, de siempre ahorrar, siempre lo que puedan ahorrar, ahorrar y ahorrar porque a lo que llegas tú aquí es diferente, porque agarras dinero y piensas que no, que ya tienes dinero, que no se te va a ir de las manos, pero aquí si no pagas la renta te corren, te sacan, rápido, si te tardas un día te ponen recargos que a lo mejor después no los puedes pagar, mi consejo es, si ya llegaste aquí trata de adaptarte y ahorrar.

 I: Sí.

 R: Ujum.

 I: OK, muchas gracias.

 R: De nada